佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
春秋晉將欒書伐楚,將戰,楚晨壓晉軍而陣,軍吏患之。裨將範匄趨進③,曰:“塞井夷竈,陳于軍中,而疏行首④。【晉、楚唯天所授,何患焉?”】【文子執戈逐之,曰:“國之存亡,天也,童子何知焉?”】欒書曰:“楚師輕佻,吾持重固壘而待之,三日必退。退而擊之,必獲全勝。”【郤至曰:“楚有六間,不可失也。其二卿相惡,王卒以舊,鄭陳而不整,蠻軍而不陳,陳不違晦,在陳而囂,合而更囂,各顧其後,莫有鬥心;舊不必良,以犯天忌,我必克之。”】公說。於是敗楚師於鄢陵。
「註釋」
①死地:危亡之境地。其義與《孫子兵法。九地篇》所講之“死地”(即“疾戰則存,不疾戰則亡者,爲死地”)不盡相同。
②不動如山:語出《孫子兵法。軍爭篇》。意思是,屯兵防守要像山嶽那樣穩固。
③趨進:小步急行而進。
④塞井夷竈,陳于軍中,而疏行首:填塞水井,夷平鍋竈,在軍營中擺開陣勢,拉寬行陣間戰道的距離,以利出戰擊刺。行首,即行道,戰道。
利戰
凡與敵戰,其將愚而不知變,可誘之以利。彼貪利而不知害,可設伏兵以擊之,其軍可敗。法曰:“利而誘之。”①
春秋楚伐絞,【軍其南門】。莫敖屈瑕曰:“絞小而輕,輕則寡謀。請無捍採樵者以誘之。”從之。絞獲三十人。明日,絞人爭出,驅楚徒于山中。楚人坐其北門,而伏【諸】山下,大敗之。【爲城下之盟而還】。
「註釋」