莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
跟我走,好不好?咱倆“個兒對個兒”!
畢斯托爾
“個兒對個兒”?你這少有少見的惡狗!啊,奸刁的毒蛇!這“個兒對個兒”就在你這張天字第一號的臉上呀;這“個兒對個兒”就在你的牙齒縫裏——在你的嗓子眼兒裏——在你那可惡的肺裏——對了,在你的狗肚子裏——奶奶的,更糟的是,在你的狗嘴裏!我拿你五臟六腑裏的“個兒對個兒”⑤來回敬你,因爲是,我還懂得開槍;因爲是,畢斯托爾的扳機⑥已經翹起來了,一道火光馬上要射出來啦!
尼姆
我不是巴巴松魔鬼,憑你這樣唸唸有詞,可降服不了我。我恨不得把你不痛不癢的揍一頓呢。畢斯托爾,要是你跟我過不去,我就要拿這把劍把你的命送掉——我做得到——而且做得才叫漂亮,只要你敢跟我走。我要把你的腸子挑那麼一挑,我做得到——而且做得才叫地道——這纔對頭。
畢斯托爾
喔,你這個吹牛、撒野、該死的下流胚呀!墳墓已經張開了口,死神就在你頭上招着手;所以,快把刀子亮出來吧!
巴道夫
聽着,聽我一句話,誰要是敢先動一下武,我不一劍把他刺穿了,就算不得是個軍人。
畢斯托爾