莎士比亞提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
陛下不願意用眷寵的眼光看顧我和我們一家的人,這是陛下自己的事;可是我必須提醒陛下,我們是您最初的最親密的朋友。在理查的時候,我爲了您的緣故,折棄我的官杖,晝夜兼程地前去迎接您,向您吻手致敬,那時我的地位和勢力還比您強得多哩。是我自己、我的兄弟和他的兒子三人擁護您回國,大膽地不顧當時的危險。您向我們發誓,在唐開斯特您作了那一個誓言,說是您沒有危害邦國的圖謀,您所要求的只是您的新享的權利,剛特所遺下的蘭開斯特公爵的爵位和采地。對於您這一個目的,我們是宣誓盡力給您援助的。可是在短短的時間之內,幸運像陣雨一般降臨在您的頭上,無限的尊榮集於您的一身,一方面靠着我們的助力,一方面趁着國王不在的機會,另一方面爲了一個荒淫的時代所留下的瘡痍,您自己所遭受的那些表面上的屈辱,以及那一陣把國王久羈在他的不幸的愛爾蘭戰爭中的逆風,使全英國的人民傳說他已經死去。您利用這許多大好的機會,把大權一手抓住,忘記您在唐開斯特向我們所發的誓;受了我們的培植,您卻像那兇惡的杜鵑的雛鳥對待撫養它的麻雀一般對待我們。您霸佔了我們的窠,您的身體被我們哺養得這樣大,我們雖然懷着一片愛心,也不敢走近您的面前,因爲深恐被您一口吞噬;爲了自身的安全,我們只好被迫駕起我們敏捷的翅膀高飛遠遁,興起這一支自衛的軍隊。是您自己的冷酷寡恩,陰險刻毒,不顧信義地譭棄一切當初您向我們所發的誓言,激起了我們迫不得已的反抗。
亨利王
你們曾經在市集上,在教堂裏,振振有詞地用這一類的話煽動羣衆,假借一些美妙的色彩塗染叛逆的外衣,取悅那些心性無常的輕薄小兒和不滿現狀的失意分子,他們一聽見發生了騷亂的變動,就會瞪眼結舌,擦肘相視。叛亂總不會缺少這一類渲染它的宗旨的水彩顏料,也總不會缺少惟恐天下不亂的無賴賤民爲它推波助瀾。
親王
在我們雙方的軍隊裏,有不少人將要在這次交戰之中付下重大的代價,要是他們一度參加了這場比賽。請您轉告令侄,威爾士親王欽佩亨利-潘西,正像所有的世人一樣;憑着我的希望起誓,如果這一場叛亂不算在他頭上,我想在這世上再沒有一個比他更勇敢、更矯健、更大膽而豪放的少年壯士,用高貴的行爲裝點這衰微的末世。講到我自己,我必須慚愧地承認,我在騎士之中曾經是一個不長進的敗類;我聽說他也認爲就是這樣一個人,可是當着我的父王陛下的面前,我要這樣告訴他:爲了他的偉大的聲名,我甘願自居下風,和他舉行一次單獨的決戰,一試我們的命運,同時也替彼此雙方保全一些人力。
亨利王
威爾士親王,雖然種種重大的顧慮反對你的冒險,可是我敢讓你作這一次嘗試。不,善良的華斯特,不,我是深愛我的人民的;即使那些誤入歧途,幫同你的侄兒作亂的人們,我也同樣愛着他們;只要他們願意接受我的寬大的條件,他、他們、你以及每一個人,都可以重新成爲我的朋友,同樣我也將要成爲他的朋友。這樣回去告訴你的侄兒,他決定了行止以後,再給我一個迴音;可是假如他不肯投降的話,譴責和可怕的懲罰將要爲我履行它們的任務。好,去吧;現在我不要再聽什麼答覆,我對你們已經仁至義盡,不要再執迷不悟吧。(華斯特、凡農同下。)
親王
憑着我的生命發誓,他們一定不會接受我們的條件。道格拉斯和霍茨波兩人在一起,是會深信全世界沒有人可以和他們爲敵的。
亨利王