佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【原文】
孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。夫子式而聽之(1),使子路問之曰(2):“子之哭也,壹似重有憂者(3)。”而曰(4):“然!昔者吾舅死於虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何爲不去也?”曰:“無苛政(6)。”夫了曰:“小子識之(7),苛政猛於虎也!”
選自《十三經注疏》本《禮記·檀弓下》
孔子路過泰山邊,有個婦人在墳墓旁哭得很悲傷。孔子扶着車前的伏手板聽着,派子路問她說:“你這樣哭,真好象不止一次遭遇到不幸了。”她就說:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在這虎上,現在我兒子又被虎咬死了。”孔子說:“爲什麼不離開這兒呢?”回答說:“這兒沒苛政。”孔子說:“弟子們記着,苛政比老虎還厲害!”
(王維堤)
【註釋】
(1)式:同軾,車前的伏手板,這裏用作動詞。(2)子路(前542前480):孔子弟子,魯國卞(今山東省泗水縣)人,仲氏,名由,一字季路。(3)壹:真是,實在。(4)而:乃。(5)舅:指公公。古以舅姑稱公婆。(6)苛政:包括苛煩的政令,繁重的賦役等。(7)小子:古時長輩對晚輩,或老師對學生的稱呼。識(zhì志):記住。
(本章完)
晉獻文子室成