勞倫斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我並不想讓她怎麼樣。我不過認爲上學校對她有好處。”
“上學對你有過好處嗎?”
傑拉德聽到這話,眼睛眯了起來,樣子很難看。學校對他來說曾是一大折磨。可他從未提出過疑問:一個人是否應該從頭至尾忍受這種折磨。他似乎相信用馴服和折磨的手段可以達到教育的目的。
“我曾恨過學校,可現在我可以看得出學校的必要性,”他說,“學校教育讓我同別人處得和諧了點——的確,如果你跟別人處不好你就無法生存。”
“那,”伯金說,“我可以說,如果你不跟別人徹底脫離關係你就無法生存。如果你想衝破這種關係,你就別想走進那個圈子。溫妮有一種特殊的天性,對這些有特殊天性的人,你應該給其一個特殊的世界。”
“是啊,可你那個特殊世界在哪兒呢?”
“創造一個嘛。不是削足適履而是讓世界適應你。事實上,兩個特殊人物就構成一個世界。你和我,我們構成一個與衆不同的世界。你並不想要你妹夫們那樣的世界,這正是你的特殊價值所在。你想變得循規蹈矩,變得平平常常嗎?這是撒謊。你其實要自由,要出人頭地,在一個自由的不凡的世界裏出人頭地。”
傑拉德微妙地看着伯金。可他永遠不會公開承認他的感受。在某一方面他比伯金懂得多,就是爲了這一點,他纔給予伯金以柔情的愛,似乎伯金年少,幼稚,還象個孩子,聰明得驚人但又天真得無可救藥。
“可是如果你覺得我是個畸型人你可就太庸俗了。”伯金一針見血地說。
“畸型人!”傑拉德喫驚地叫道。隨之他的臉色舒朗了,變得清純,就象一朵花蕾綻開一般。“不,我從未把你當成畸型人。”他看着伯金,那目光令伯金難以理解。“我覺得,”傑拉德接着說,“你總讓人捉摸不透,也許你自己就無法相信自己。反正我從來拿不準你的想法。你一轉身就可以改變思想,似乎你沒有頭腦似的。”