26 (第2/5頁)
[英]維多利亞·希斯洛普提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
酒吧老闆停下擦玻璃的手。“跳舞?在這間咖啡館?”
看他的反應,似乎這是個極爲特殊的要求,雖然本地最偉大的舞蹈家的舞鞋就曾在這間酒吧的木地板上踏過。吧檯後面的牆上,甚至還貼着那位著名舞蹈演員的一張簽名照片,她被人稱作“阿根廷”。
過去,跳舞是多麼簡單的舉動:對音樂的天然反應,兒童和成人都可以享受。而現在,連這種無辜的行爲也被附上了政治寓意。
沒人會奇怪,弗拉門戈舞,這種盛行於西班牙許多地區的放浪而自由的藝術,未能得到嚴厲而故作神聖的佛朗哥政權的許可。讓人驚懼的倒是共和國一些地區對弗拉門戈舞的反對態度。那些地區的一些佈告中將舞蹈視作某種罪行。無政府主義者在這些佈告中注入了罪惡和恐懼。在穆爾西亞的一堵牆上,梅塞德絲看到這樣一張佈告,不禁不寒而慄。怎麼,跳舞竟然也會成爲不法行爲?
“跳舞等於道德敗壞。”佈告標題這樣寫道。跳舞、泡吧、看電影、看戲都被列入阻礙反抗法西斯鬥爭的因素。
“跳舞導致賣淫。”佈告又寫道。將舞蹈演員與妓女聯繫起來,這種思維在這些城市中具有某種合理性。但站在這間咖啡館中的兩位少女看上去卻十分可愛、幼稚。咖啡館老闆是個共和國的支持者,他與梅塞德絲一樣,可能在爲舞蹈的前景憂心。
“你想得到什麼?”他試圖用一種生意場上的語氣掩蓋真實的想法。
“報酬之類的。”梅塞德絲回答,竭力表現出最大的自信。這是她第一次專門爲錢而跳舞。不過,生活已經改變,規則也變了。
“報酬……好吧,假如它能吸引更多人來這間酒吧,我會公正地給你報酬。如果顧客想給你什麼東西,也沒什麼不對。好吧。爲什麼不這樣呢?”
“謝謝。”安娜說,“這裏有人能伴奏嗎?”