39 (第3/6頁)
[英]維多利亞·希斯洛普提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
索妮婭長吁一口氣,如釋重負地翻了個身——喝完波特酒後,詹姆斯會整夜酣睡。
第二天早上,索妮婭走下樓梯,想爲自己泡一壺茶。她呼出一團團霧氣。婆婆大人已經坐在廚房的餐桌旁邊,她那骨節粗大的園藝家般的手攥着一隻冒着熱氣的茶杯。
“自己隨便喝點吧。”婆婆一邊說,一邊將桌子上的茶壺推到索妮婭這邊,目光幾乎沒離開手中的報紙。
也許正是通風良好的房屋讓這些人在室內也這樣冷漠吧,索妮婭暗想,望着煮沸的棕色液體傾入桌上一隻已經破裂的茶杯。
“謝謝……花園裏一切都好嗎?”她問道。她知道婆婆大人對這件事還算關心。
“哦,你知道的。就那樣。”婆婆仍然在看報紙,沒有抬起眼睛。局外人會覺得這種輕描淡寫的語氣很難理解,但索妮婭明白,婆婆輕蔑的態度只爲傳達她對索妮婭的看法——她無足輕重。
與往常一樣,他們帶着拉布拉多獵犬一起散步。戴安娜穿了件長款巴伯爾防雨外套,看上去專橫跋扈。她不停地取笑索妮婭身上穿的都市風格人造毛夾克衫。她與詹姆斯一起昂首闊步,帶着這支郊遊的小隊伍不斷往前走。而她的丈夫理查德走在最後,拄着一支柺杖拖着瘦弱的身影跛足而行。去年做完髖關節置換手術,他就用上了柺杖。
出於一絲莫名的原因,這天索妮婭對公公懷着一種淡淡的傷感。他看上去疲憊不堪,像一件陳舊的襯衣那樣衰老頹敗。她努力和他搭話,他的回答卻只是單字,語氣中的冷漠顯示他更樂意同性人士的陪伴。總之,他更喜歡靜靜獨處。只有偶爾的犬吠聲打破寂靜。他們繼續在湖邊漫步。寒冷穿透索妮婭的靴底,她只覺得寒徹入骨。突然間,這是唯一一次,理查德打破了沉默。
“你打算什麼時候給詹姆斯生個兒子,給他一個繼承人?”他問道。雖然這是男性的典型作風,但他的直率仍讓索妮婭目瞪口呆。怎樣回答才合情合理?她又能怎麼回答?
她在心裏解構這個問題,真想逐字質問他:他說讓她“給”詹姆斯一個孩子,怎麼說得好像送給他一件小禮物一樣?而他十分荒謬地將嬰兒稱作繼承人,只不過更加確證了她的印象——他們認爲自己是享有封地的貴族。而且,爲什麼要強調生個“兒子”?