40 (第6/9頁)
[英]維多利亞·希斯洛普提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
許多東西則直接扔進了垃圾桶:一件骯髒的巴伯爾防雨外套、幾雙惠靈頓長筒膠靴,這些玩意兒在西班牙肯定無用武之地。還有很多文件夾,充斥着舊文件、求職信、簡歷和銀行賬單,看日期甚至可以追溯到她的大學時期。這些都可以丟棄了。
她將最鍾愛的CD裝進一個箱子。其中大部分CD詹姆斯從來不聽,因此也不會去懷念它們。她把僅有的幾個毛絨玩具扔進箱子,這些從童年起就與她做伴的玩具,她永遠也不會扔掉。
整整一天,索妮婭都在忙碌中度過,她刻意用瑣事淹沒自己,這樣一來就不必去想自己正做的這件事是何等殘忍。只有稍作停息,在喝茶的十分鐘間隙裏,她纔會感到痛徹心扉。她正在將自己從詹姆斯的生活中連根拔起,有極大的悲傷,卻沒有歉疚。她把牛奶倒入茶杯,一邊緩緩攪動,一邊環顧廚房。她發現這個房間裏沒有留下與她有關的任何痕跡。它一直是詹姆斯的領地,過去是,現在還是。
臥室裏還有幾件東西需要整理,於是她端着茶杯上了樓。她有個非常堅定的信念:絕不應該帶走不屬於她的東西。房間應該原封不動,完整如初。她甚至不想帶走他們共有的那些東西。她暗想,很少有男人能夠長期形單影隻,孤枕而眠。很快就會有另一個人擠進來,填補她留下的空位。就在這一念之間,梳妝檯上的珠寶盒倏地躍入了她的眼簾。她打開盒蓋,從最上層拈出幾件廉價的珠寶。下面的幾個小抽屜裏裝着一些傳家珠寶,都是詹姆斯的母親送給她,讓她在正式場合佩戴的:祖母綠耳環、紅寶石墜子,還有幾件也許十分昂貴但奇醜無比的胸針。索妮婭將這些珠寶取出來,放入保險櫃。一直以來,詹姆斯總是對她說,讓她把珠寶放到保險櫃裏。她記起來還有個小抽屜裏裝着一條金鍊子,那是母親去世時父親送給她的。找到後,她把金鍊子戴到脖子上。扣上鉤子的時候,她的雙手抖了起來。
然後,她又去看望父親。他仍像平日那樣可親,只是多了一絲憂慮。
“你確定這件事做得沒錯?”父女倆一起往牀底下塞兩個大箱子時,傑克問道,“我真有點替你擔心。”
“我知道這看上去很倉促,但我從來沒有對哪件事這樣肯定過,爸爸。”索妮婭答道,“我向您保證,這件事我反覆考慮過。”
“非常好,親愛的。不過,你要是改變主意了,隨時可以到我這兒來。你知道的,對吧?”
關於這事,傑克沒有再說一個字。