V·S·奈保尔提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他们在讨论花的事情。有人赞美格蕾丝为晚宴布置的花卉。(格蕾丝在伦敦西北圣约翰伍德区的康斯坦斯·斯普雷学校上了一个短训课程。她的胸花及晚宴上的种种花卉陈设都得益于此。)
“我唯一喜欢的花,是……”在众人默默地表示赞同之际,斯普林格太太冒出了一句,“西兰花。”
格蕾丝笑了,众人也纷纷附和地笑了起来。斯普林格太太讲完,缩进座位,她的身体似乎在裙子里,以臀部为支撑点,庆祝般地微微摇晃着。她把膝盖分开,轻敏地整理着两腿之间的裙摆,形成一个沟壑,一丝狡黠的微笑闪过脸庞,突显了她方方的下巴。
就这样,她打破了社交谈话中的沉寂,驱散了犹豫,消灭了含混不清的窃窃私语,控制住了全场。
接着,话题转到新近上映的电影上。在此之前,除了偶然大声地发出似是而非的“嗯”之外,汤姆林森几乎一直保持着沉默。他长长瘦瘦的脸看起来比以往更痛苦了,眼神也更忧郁,好像缺了“重要人物”,他就失去了方向。当谈话开始趋向交流电影名称之际,他挺身而出,试图将谈话引导到更高、更适宜的学术层次,因为他认为保持谈话的高水平是他作为主人的特权,也是义务。他说他最近去看了《男人的争斗》,当然,那是在一位重要人物的推荐之下去看的。
“这是一部伟大的电影。”他说得很慢,脸上仍旧一副苦楚的样子。他的眼睛没有看任何人,而是落在远方某处,好像思路和话语都来自那个地方。“法语片,当然啦。法语片在这方面做得就是特别好。非常伟大。几乎没有对话。让影片很有冲击力,我认为。没有对话。”
“至少我会喜欢这种电影。”斯普林格太太接过话头。她的回应打破了他的若有所思。他立即从沉思的状态中回到现实,看起来像是如释重负。“我讨厌字幕。我一直觉得字幕会让我们错过很多有趣的细节。你看到屏幕上的人在招手,叽里咕噜说着一串话,然后去看字幕,看到的就是一个‘是’,”然后她模拟着某种外语又是一连串叽里咕噜,“然后你再去看字幕,看到的又是一个词,‘不’。”
斯通先生觉得这一评论又风趣,又准确,正是他切身的体会。他非常想说:“是的,是的,我深有同感。”但就在这个时候,格蕾丝又端上了新一轮的雪利酒。格蕾丝在给斯普林格太太倒酒的时候,被风趣幽默的氛围感染,说道:“这杯酒敬你,玛格丽特。未经人手之触碰。”
斯普林格太太挺了挺上半身。“如果你听到别人说未经人手之触碰,那多半可以肯定被脚碰过了。”说完,她举起杯子,好像是要一饮而尽。
斯通先生内心满是仰慕,坐着说不出话来。在他的酒杯再次被倒满之际,他壮起胆子,讲了一句办公室里听来的玩笑话。