V·S·奈保尔提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“那天有只猫攻击了我,”斯通先生说,“攻击……”
“我一点儿也不感到奇怪。它们原本就是丛林里的动物。”
“我一打开门就冲向我,跳下台阶。吓了我一大跳,真的。后来……这事有点滑稽,真的……”
他顿住了,犹豫着是否该继续往下讲。她眼里露出了鼓励的神色。于是他把事情原原本本说了一遍。在讲述中,他让自己显得很滑稽,而且发现这给了他一种久违的快乐。他详详细细描述了自己是如何在脑海中把那只猫扔进滚油烫水里,还提到了他如何打开热水龙头,将盥洗盆放满水,拿着拨火棒坐在马桶盖上。他的描述完全吸引住了她!她倾听着,一次也没有打断。
直到他讲述完,她才说:“奶酪啊,你这个傻瓜!奶酪!我一定要把这件事情讲给格蕾丝听。”
她把这件事变成了她自己的故事。她讲得很好,不紧不慢。他注意到她的话语中不乏添油加醋,这非但没有让他恼怒,反而让他心里充满了喜悦和感激。她说话的时候身子前倾但挺得笔直,他则放松地靠在沙发背上,宽阔的肩膀放松地耷拉下来。斯通先生微笑地看着自己的腿,手里剥着核桃,只在有人发出惊叹声时才抬起头来看一下。在他高高的额头下,眼睛明亮而温柔。
就这样,她将他占为己有。那天晚上剩下的时间里,她所有的对话都离不开他。“斯通先生,是奶酪对不对?”她会这样说,或者是:“但斯通先生更喜欢奶酪。”每次大家都会哄笑起来。
对他而言这是一种全新的感受。他纵情享受。晚宴临近结束,一段音乐过后,两个人又坐到一起。斯普林格太太对他说:“你有没有发现这些核桃看起来很像人的大脑?”他有了某种莫名的自信,大声回答:“我想这就是为什么人们叫它们坚果。”
他的回答让整个房间安静下来。那些在夹核桃的人显然犹豫了,然后安静中传来了有人无意中弄碎核桃的声响。
“我觉得你说得很有意思。”斯普林格太太回答。