奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“你在這裏能寫嗎?”伊珂打開了燈,問道。
房間很乾淨,卡看到了兩張收拾得很整齊的牀,一張三腳桌被姐妹倆用來當牀頭櫃,上面有裝着雪花膏、脣膏、小瓶香水、巴達姆油、不是很執著的酒瓶收藏、書和一個拉鍊包,還有一個瑞士巧克力盒,裏面裝有各種刷子、筆、貓眼避邪珠手鍊、耳環和手鐲;窗玻璃上結了冰,他坐到了靠窗戶的那張牀上。
“在這兒我能寫,”他說。“但你別走。”
“爲什麼?”
“不知道,”開始卡這麼說,接着他又說:“我害怕,”
而後他就開始寫起了詩。這首詩的開頭描述了童年時他叔叔從瑞士帶給他的巧克力盒,巧克力盒上有在卡爾斯茶館裏看到的瑞士風景畫。後來卡做了一些記錄,以便理解在卡爾斯“來到”自己腦海中的這些詩,並對這些詩進行整理歸類。根據他的這些記錄,詩中的巧克力盒裏他首先看到的是一塊玩具表,兩天後他才瞭解到這塊表是伊珂童年時保留下來的,卡也就是從這塊表出發,就童年時的時間和生命中的時間構思了一些東西……
“我不想讓你離開我,”卡對伊珂說,“因爲我已經愛你愛得無法自拔了。”
“你甚至都不瞭解我。”伊珂說。
“有兩種男人,”卡用一種教她的語氣說,“第一種是,在愛上一個人之前,一定要知道姑娘是怎麼喫三明治的,她梳什麼樣的髮型,她不喜歡什麼樣的事情,她爲什麼生父親的氣,還有關於她的其他一些亂七八糟的事情。第二種則是,我就是這種人,對姑娘的情況不需要知道的太多,只要愛她就行。”
“也就是說,因爲你根本不瞭解我,你才愛我嗎?你認爲這是真正的愛嗎?”