約翰·福爾斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“那是他受僱編的。另外兩本是出於愛好而作的。”
第二本是翻譯的朗戈斯[14]的作品,出版於一九三六年。
“一九三六年。還是休斯嗎?”
“一個作者可以用他喜歡的任何名字。”
福爾摩斯,休斯;我記起她女兒故事裏的一個細節。
“他在溫切斯特教過書嗎?”
她微笑道:“很短暫。在我們結婚之前。”
另一本書是翻譯的巴拉馬斯[15]、索洛莫斯[16]及其他現代希臘詩人的作品,甚至包括塞菲里斯[17]的詩作。
“莫里斯·康奇斯,著名的詩人。”我抬起頭來,有意和她作對。“要是我,就會做這樣的聰明選擇。”
她接過書,放在桌上:“我也覺得你的選擇很聰明。”