馬洛伊·山多爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他努力地想把迪波爾從小團體里拉出來,好能單獨與他相處。這是個痛苦的嘗試,因爲他知道迪波爾跟他相處時會感到無聊。阿貝爾以最大的熱情做一切可能取悅迪波爾的事情。他向他透露家裏的祕密,抓住所有可能的機會送給他禮物,幫他辦事情,和姨母一起下廚爲他做他最愛喫的菜。他彈鋼琴,努力想掌握跳高、拳擊、器械體操的本領,以博取迪波爾的歡心。他找一些羞澀的理由,好能分給他一些錢,當迪波爾在小團體的促使下後來做了那件特別的事兒,就是把他家祖傳的銀器抵給了當鋪:那趟危險的旅程也是由他陪他去的。也許他是爲了能成爲迪波爾犯錯的現場目擊者,藉此能變得對他有一些威懾;也許他是爲了成爲墮落了的迪波爾的盟友,如果迪波爾爲此受苦,他也能陪着一起承受。
與阿貝爾的相處卻讓迪波爾感覺厭倦,他狡黠、禮貌地厭倦着。阿貝爾擔心極了,因爲他發現迪波爾爲了裝作討好他而變成了一個話多的人,還表現出對書的興趣,請阿貝爾爲他講解書中的內容。一本庫普林的《決鬥》放在阿貝爾的桌上。“讀不懂又無聊,不是麼?”迪波爾問道。阿貝爾急迫地想要開口回答,但是他卻低下了頭,沒有說出來。“是讀不懂,又無聊。”他說,然後用犯了錯似的眼神望着前方。
這算什麼,爲了討迪波爾開心而向他兜售文學的要義?架子上有一部《捲菸紙》的合訂本,迪波爾對這本書有着濃厚的興趣。阿貝爾和他一起翻閱着一頁頁的色情內容,心裏很不舒服。迪波爾小心地爲他講解着那些笑點,阿貝爾緊張地發現,迪波爾爲自己懂得這些知識頗爲得意,而他卻對這些講解陷入困惑。他能給他什麼呢?如果沒有和他在一起,痛苦的煩擾和無知感會緊緊地抓住他。他時刻在爲能與他見面做準備,在每次見面的機會里爲他準備一些驚喜,好讓自己顯得有吸引力。迪波爾小心地用手擋着嘴打了個哈欠。
他感到很害怕,害怕自己的矮小,害怕自己配不上迪波爾。他站在鏡子前審視着自己。淡紅色的頭髮,近視眼,滿臉雀斑,不夠高,駝背,這些會不會讓迪波爾覺得不想接受他?因爲迪波爾的目光中有溫順的驕傲和自信,臉龐上有堅毅又柔軟的孩子般的表情。
“他是我的朋友。”他這樣想,感激之情充滿着他的內心。他把迪波爾哄回來,哄回家,哄回那另一個世界來。他動着腦筋觀察房子裏的一切,從內庭、花園,依次到工具庫,找尋着它們的祕密,試圖發掘這個曾經的王國裏的所有寶貝,好講給他那些故事和遊戲,那些他在自己曾經的溫室生活裏所聽到的。迪波爾只是禮貌地,略微無聊地聽着。他們也聊姑娘們。阿貝爾覺得他們都在撒謊。他們攀比着,聊那些想象出來的、下流的冒險經歷,這期間他們都不去看對方的眼睛。他們坦白有很多的情人,都是很特別的、不一般的情人,並且跟她們祕密地保持着關係,一直到現在。
他們坐在花園裏,在一次這樣的敘述中間,阿貝爾停了下來。
“我在說謊。”他說,然後站了起來。
迪波爾也起了身。
“爲什麼?”