阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
瑞斯從貝斯納房間裏走出來,下命令般地說: “請大家馬上離開這兒,好嗎?我們要把屍體擡出來。”
所有人都順從地走開了,波洛也跟着走了。科妮麗亞一本正經地對他說: “只要我還活着,就永遠不會忘記這次旅行。三條人命……簡直就像做了一場噩夢。”
聽到這話,弗格森挑釁般地說: “這是因爲你太文明瞭。你應該像東方人那樣看待死亡: 只是一件小事——不值得大驚小怪。”
“你說得都對,”科妮麗亞說,“但他們沒有受過教育,太可憐了。”
“對,沒受過教育,可這反倒是好事。教育讓白種人失去了活力。看看美國——沉醉於文化的狂歡之中,真讓人噁心。”
“我覺得你是在亂說,”科妮麗亞的臉紅了,“我每年冬天都會去聽希臘藝術和文藝復興的課程,還聽過幾次關於歷史上著名女性的講座。”
弗格森先生痛苦地咕噥道: “希臘藝術!文藝復興!歷史上的著名女性!聽你這麼說我真是噁心。重要的是將來,女人,而不是過去。船上死了三個女人,可這有什麼大不了的?她們沒損失!琳內特·多伊爾和她的錢!那個法國女僕——一 條家養寄生蟲。奧特本夫人——毫無用處的蠢女人。你以爲誰會在乎她們的死活?我就不在乎。我認爲這是一件大好事!”
“那你就錯了!”科妮麗亞衝他發火了,“聽你說來說去的,好像除了你以外,其他人都不重要。我不喜歡奧特本夫人,可她女兒很愛她,對於母親的死,她難過得要命。我不怎麼了解那個法國女僕,但是我覺得在世界上某個地方,肯定也有人喜歡她。至於琳內特·多伊爾——哦,撇開別的不說,她本身就很可愛。她太美了,一走進房間就會讓人心頭爲之一震。我自己不漂亮,所以就更加嚮往美。她——作爲一個女人——就可以跟任何一件希臘藝術品相媲美。而且,任何美好東西的逝去,都是全世界的損失。就是這樣!”
弗格森先生向後退了一步。他使勁揪着自己的頭髮,拼命地拉着。