希臘譯員 (第10/19頁)
阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“‘你要是簽了字,隨時都能見到她。你來自哪裏?’
“‘那不見她也罷。雅典。’
“可能只需五分鐘,福爾摩斯先生,我當着他們的面也能把這件事全部打聽清楚。只要一個問題我可能就稍微有點頭緒了,可是此時有人猛地打開了房門,一個女人走了進來。她的容貌我無法看清,但能看出她身材修長,體態曼妙,頭髮烏黑,穿着寬大的白色睡衣。
“‘哈羅德,’那女子用一聲不標準的英語叫道,‘我可不想在這多待了。這太無聊了,只能……啊,天哪,那個人不是保羅嗎!’
“他用希臘語說出了最後的兩句話,話未說完,那個可憐人用力撕下了嘴上的橡皮膏,高叫着:‘索菲!索菲!’衝進了女人懷裏。可是,僅僅片刻時間,年輕人一把拉住那女人,拽出了門去。年紀大的人則一臉輕鬆地抓着那虛弱的受害者,從另一扇門拉了出去。屋裏一下子就只剩我一個人,我馬上站了起來,頭腦中有個模糊的念頭:也許我能想辦法找些線索,以確定我到底身在何方。然而,所幸這僅僅是我的初步想法,我一抬頭就發現那個年紀大的人立在門口,一臉壞笑地盯着我。
“‘好了,梅拉斯先生,’他對我說,‘你看,你參加了我們的私事,我們可沒把你當外人。我們曾有個會希臘語的朋友,最初我們就是在他的幫助下來談判的;可他因爲急事已經回到東方,要不然不會打擾你的。我們急需一個人代替他,再加上聽說你那優秀的翻譯能力,我們真的挺幸運。’
“我只是點點頭。
“‘這是五英鎊,’他一邊朝我走過來,一邊說,‘我希望這足以表達我們的謝意。但還請記住,’他輕拍着我的胸膛,一邊帶着咯咯的笑聲說道,‘要是這件事從你嘴裏漏出去——只要有任何一個活人知道了——那你就只能祈禱上帝憐憫你的靈魂吧!’
“我已經無法向你們表露我是何等的厭惡這個面貌猥瑣的人了。這時燈光照到他身上,我纔看得更清楚一些。他有一張憔悴而枯槁的臉,鬍鬚又細又稀,說話時整張臉都伸向前面,嘴脣和眼瞼不斷顫動着,就如同一個舞蹈病的患者。我一下又想到他不時的奇怪笑聲,這一定是某種神經病的徵兆。但他最令人恐怖的地方還是那雙眼睛,灰白鐵色,冷酷、惡毒而兇殘的光都從裏面直射出來。
“‘要是你把這事泄露出去,我們馬上就會知道,’他說道,‘我們的消息靈通得很。外面有輛馬車就在等你,將由我的夥伴送你回去。’