希臘譯員 (第8/19頁)
阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“‘代我們向那位前來拜訪的希臘紳士提幾個問題,然後把答覆告訴我們。但你要記住我們讓你說什麼你就說什麼,不能多說,要不然……’他那咯咯的乾笑聲又發了出來,‘要不然我會讓你希望自己根本就沒出生。’
“一邊說着話,他一邊把門打開,帶着我進了一間屋子,屋子有華麗的陳設,但室內的光線還是來自一盞不很亮的燈。這也是個大房間,我一進屋雙腳就踏在了軟軟的地毯上,我能感覺到它的高級。我還能看到幾把絲絨面的軟椅,大理石鑲嵌的白壁爐臺,似乎還有一副日本鎧甲放在一旁,一把椅子擺在燈的正下方,年紀大的人打了個讓我坐下的手勢。年輕人隨即帶着一個穿着寬大睡衣的人從另一個門進來,朝我們走了過來。一直到他進入昏暗的燈光中,我纔看清楚一點,但馬上就被他那副樣子嚇得毛骨悚然。他面色蠟黃,極其憔悴,只有兩隻眼睛明亮而凸出,看起來儘管體力不佳,但精力還不錯。除了一副羸弱的身體外,他貼在臉上的亂七八糟的奇形怪狀的橡皮膏更讓我喫驚,他的嘴上還用橡皮膏粘着一大塊紗布。
“‘把石板帶來了嗎,哈羅德?’年紀大的人在看到那個怪人一屁股倒在椅子裏後,喊道,‘你鬆開他的手了嗎?好的,現在給他支筆。梅拉斯先生,我想請你提問,讓他把自己的回答寫在石板上。請你先問他,他願不願意在這文件上簽字?’
“那個人馬上憤怒了起來。
“‘不!’石板上馬上出現了他用希臘文寫出來的詞語。
“‘一點商量的餘地都沒有嗎?’我遵照那惡棍的吩咐說道。
“‘只要不是我親眼看到她在我熟悉的希臘牧師面前結婚,我不會妥協的。’
“‘嘿嘿,那你知道你會得到什麼樣的結果嗎?’那個年長的傢伙不無惡毒地獰笑說。
“‘我一點都不在乎。’
“以上問答僅僅是我參加的這場又說又寫的奇怪對話的片段,我只能一再地問他願不願意妥協,在一些文件上簽字;而每一次我都無一例外地得到憤怒的回答。我終於還是產生了一種僥倖的想法,那就是每次我發問都會加上自己想說的話,最初都是些無關緊要的問題,目的是試試另外兩個人能否聽懂。後來,我看到他們並無異常反應,就大着膽子問起來。我們大致都說了以下這番話: