道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“對,”德克對電話說,“然而正如我努力向您解釋過的那樣,紹斯金德夫人,在咱們認識的這七年多時間裏,我傾向於用量子力學的觀點看待這個問題。我的理論是您的貓沒有丟,只是波形暫時坍塌了,必須被恢復原狀。薛定諤。普朗克。等等等等。”
理查德在紙上寫:“你沒有祕書。”然後把字條推回去。
德克思考片刻,在紙上寫:“真該死。”然後又把字條推給理查德。
“我向您保證,紹斯金德夫人,”德克愉快地繼續道,“咱們是不是可以這麼認爲,十九歲對一隻貓來說算是罕見的高齡,但我們難道能允許自己相信,像羅德里克這樣的一隻貓不可能活到這個年齡嗎?
“然而我們難道可以在它晚年時把它丟給命運隨便擺佈嗎?現在無疑是它最需要我們用持續不斷的調查來支持它的時候。現在我們應該加倍投入資源,當然是在您的許可之下,紹斯金德夫人,這就是我打算做的事情。想象一下,紹斯金德夫人,假如您連這麼簡單的小事都不肯爲它做,您以後該怎麼面對它呢?”
理查德玩了一會兒字條,聳聳肩,在紙上寫:“我去買。”然後又把字條推回去。
德克搖頭勸他放棄,然後寫:“我難以表達你這麼做有多麼好心。”理查德剛看完這句,德克又拿回字條,在底下寫:“找祕書要錢。”
理查德看着那張紙,想了想,拿起鉛筆,在之前寫的“你沒有祕書”旁邊打了個鉤。他把字條推給德克,德克看了一眼,在“我難以表達你這麼做有多麼好心”旁邊打了個鉤。
“唔,也許,”德克對紹斯金德夫人說,“您可以說一說賬單的哪些部分給你帶來了困擾。大致說說就行。”
理查德開門出去。