阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
總警督戴維耐心地等梅爾福特太太講完,這是一次格外沒有收穫的談話。米爾德里德表姐語無倫次,對什麼都不相信,而且還有點愚鈍。或者說這是老爹的個人看法。她對艾爾維拉楚楚動人的舉止、良好的本性、牙齒的麻煩,以及她在電話裏講的那些奇怪藉口的敘述,使人不得不對艾爾維拉的朋友——布里奇特是不是一個真正適合她的朋友產生重大懷疑。所有這些信息就像匆忙之中攪拌的布丁一樣呈現在總警督的面前。梅爾福特太太什麼都不知道,她什麼都沒聽到、什麼都沒有看到,而且明顯什麼都沒有推斷過。
對艾爾維拉的監護人勒斯科姆上校的簡短電話拜訪更是沒有成果,但幸運的是他沒有那麼囉唆。“都是些三不猴。”他放下電話喃喃地對他的警督說,“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言。”
“麻煩之處在於任何與這姑娘有關係的人都太好了——要是你能明白我的意思的話。太多的好人,他們對邪惡一無所知。不像我認識的那位老婦人。”
“伯特倫旅館的那位?”
“對,就是那位。她有豐富的經歷——注視邪惡,幻想邪惡,懷疑邪惡,並勇於同邪惡做鬥爭。我們看看能不能從布里奇特那兒得到點什麼吧。”
布里奇特的媽媽在開始、最後,及其間大部分時間都給這場談話帶來了不便。爲了不在布里奇特媽媽的介入下跟她談話,總警督戴維使盡了渾身解數。布里奇特——必須承認——巧妙地幫助了他。經過一段時間固定模式的問答、聽過布里奇特的母親聽到艾爾維拉死裏逃生的經歷所表達的恐懼之後,布里奇特說:“要知道,您該去參加那個委員會的會議了,媽媽。您說過那非常重要。”
“哎呀。”布里奇特的媽媽說。
“您知道的,沒有您他們都會不知所措的,媽媽。”
“哦,他們會的,他們當然會。但是,我也許應該——”
“沒關係的,夫人,”總警督戴維說,臉上掛起慈父般的神情,“您不用擔心,可以放心離開。我已經完成了所有重要的事情。事實上您已經告訴了我想知道的一切。我只有一兩個例行調查,針對當時在意大利的相關人士,這點我想您的女兒布里奇特小姐也許能幫助我。”