神祕的鏡子 (第3/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
待在那兒的幾周,我反覆在腦海裏思索着這整件事兒。說還是不說?幾乎同時,另外一個難題又出現了:我對西爾維亞·卡斯雷克一見鍾情……我對她的渴望超過一切……而這種感情在某些方面束縛了我的手腳。
然而,如果我什麼都不說,西爾維亞會嫁給查爾斯·克勞利,而克勞利就會殺了她……
因此,在離開的前一天,我脫口而出,把所有的事都告訴了她。我對她說,我料想她會認爲我的精神有點兒失常,但我鄭重發誓,我確實看見了我說的事情,我覺得如果她決心要嫁給克勞利,我應該告訴她我的離奇經歷。
她非常安靜地聽着,眼中帶着些捉摸不透的東西。她一點兒也沒生氣。當我說完後,她只是嚴肅地向我表示感謝。我像個傻子一樣不停地重複着:“我確實看到了。我真的看到了。”然後她說:“如果你這麼說,你一定是看到了。我相信你。”
好啦,結果是,我匆匆離開,不知道是做對了,還是幹了件蠢事。而一星期後,西爾維亞終止了她與查爾斯·克勞利的婚約。
在那之後,戰爭爆發了,我沒有太多閒情逸致去想其他的事情。有那麼一兩次,我在休假的時候,碰到過西爾維亞,但我總是儘可能迴避她。
我如從前一樣地愛她,渴望她,但莫名其妙地覺得這樣做不道德。是因爲我,她才解除和克勞利的婚約,我不停地對自己說,我只有保持一種純粹冷漠的態度,才能證明我的行爲是正當的。
後來,一九一六年,尼爾死了,告訴西爾維亞他的臨終遺言的任務自然而然落到了我的肩上。在那以後,我們無法再保持普通朋友關係。西爾維亞崇拜尼爾,而尼爾是我最好的朋友。她很甜美——悲傷中都透着可愛的甜美。我努力保持緘默,再次離開,心中祈禱一顆子彈將我擊中,從而讓這一切煎熬都能結束。沒有西爾維亞的日子生不如死。
但是沒有子彈要我的命。有一顆子彈從我右耳擦過,差一點兒;還有一顆子彈擊中了我口袋裏的煙盒,但我毫髮無傷。一九一八年初,查爾斯·克勞利在一次行動中戰死了。
不知怎的,這讓情況發生了轉變。一九一八年秋天,我恰好在停戰前回到家,於是我直接找到西爾維亞,告訴她我愛她。我並沒抱多大期望,認爲她能馬上喜歡上我。而當她問我爲什麼不早點兒告訴她時,我真的感覺幸福得快暈倒了。我結結巴巴說了一些關於克勞利的事兒,而她說:“你認爲我爲什麼跟他分手?”隨後她就告訴我,她也愛上了我,正如我愛上她一樣——從見到我的那一刻開始。