阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這是個約會。”他低聲說着,“但是要會面的人沒有出現。卡洛塔·亞當斯之後見到那個人沒有呢?她是不是因爲沒有等到,所以回了家想給他打電話呢?但願我能知道——啊!但願我能知道。”
“這只是你的設想,波洛先生。神祕的幕後人物。這個幕後人物是個幻想。我不是說她沒有在等什麼人——這是可能的。她可能是約了什麼人,打算在圓滿解決了同男爵之間的事情之後見個面。當然,我們知道發生了什麼事:她失去了理智,刺殺了他。但是她並沒有一直這樣下去。她在車站換好裝,拿回提包,去了會面地點,接着就是所謂犯罪後的‘反應’出現了,對自己剛剛做過的事情越想越後怕。當她的朋友最後沒有出現時,她終於被擊潰了。那個朋友可能是某個知道她那晚要去攝政門的人,她覺得一切都敗露了。於是她拿出那一小盒藥。只要多喫一點,一切就結束了。無論如何,她是不願受絞刑的。怎麼,這差不多和你的鼻子一樣顯眼了。”
波洛的手在自己的鼻子上懷疑地撫摸着,然後手指滑到了鬍子上。他帶着自豪的滿足撫弄着自己的鬍鬚。
“沒有任何證據說明存在一個神祕的幕後人物,”傑普不依不饒地繼續說,“我還沒有拿到什麼證據來說明她和男爵之間的聯繫,但是我會找到的——這只是個時間問題。我得說,巴黎之行實在令我失望,不過九個月也確實是一段很長的時間了。我還是派了人在那兒繼續調查,也許依舊能找到些什麼。我知道你不這麼看,你是個死腦筋的老傢伙,你知道的。”
“你先是侮辱了我的鼻子,現在又來說我的頭腦!”
“打個比方,如此而已。”傑普安撫着說,“沒有惡意的。”
“這句話的標準回答,”我說,“應該是‘沒往心裏去’。”
波洛看了看他,又望了望我,似乎完全沒明白過來。
“還有什麼吩咐嗎?”傑普站在門口故作滑稽地問。波洛笑了笑,算是原諒了他。
“吩咐是沒有的,建議倒是有一個。”