阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
凱萊布·喬納森先生住在埃塞克斯。在彬彬有禮地互通了書信之後,波洛接到了一封請柬,盛情邀請他前往赴宴並過夜。這位老紳士毫無疑問是個人物。波洛剛剛打過交道的年輕的喬治·梅休可謂枯燥無味,相比之下,喬納森先生簡直就像是一杯自釀的上等波特酒一樣。
他自有一套切入話題的方法,只有到了將近午夜時分,呷着一杯醇香撲鼻的陳年白蘭地,喬納森先生才真正變得隨和起來。對於赫爾克里·波洛很客氣地沒有顯露出一丁點要催促他的意思,他以東方文化中的方式表示了感謝。而現在,也正是他不急不忙、最爲方便的時候,他很樂意詳細談談關於克雷爾家族的話題。
“當然了,我們事務所認識克雷爾家族的人已經有好幾代了。我認識埃米亞斯·克雷爾和他的父親理查德·克雷爾,而且我還能記起他的祖父伊諾克·克雷爾。他們都是鄉紳,更多時間是在想馬的事情而不是人。他們喜歡騎着馬跨越障礙,喜歡女人,卻和思想這玩意兒不沾邊。他們根本不相信什麼思想。而理查德·克雷爾的妻子卻有着滿腦子的思想,比見識還多。她富有詩意又精通音律,你知道嗎,她還會彈豎琴呢。她身體不好,弱不禁風,坐在沙發上的樣子看上去楚楚可憐。她是金斯利[1]的崇拜者,這也是她給兒子取名叫埃米亞斯的原因。孩子的父親對這個名字嗤之以鼻,但最終還是讓步了。
“埃米亞斯·克雷爾身上糅合了父母雙方的特點,這讓他因此而受益。他從體弱多病的母親那裏繼承了藝術天分,而他父親那種活力和冷酷無情的自我主義也傳給了他。所有克雷爾家族的人都是自私自利的。他們從來只爲自己着想,不會替別人考慮。”
老人的手指輕輕敲着椅子扶手,用敏銳的目光瞥了波洛一眼。
“如果我說錯了你可以糾正我,波洛先生,但我認爲你感興趣的是人的性格特點,可以這麼說嗎?”
波洛回答道:“對我來說,所有案件中最讓我感興趣的就是這個。”
“我能夠想象到。在某種程度上可以說你是要深入到罪犯內心的。多麼有意思,多麼吸引人啊。當然啦,我們事務所從來沒有承擔過刑事案件的辯護,所以就算我們有興趣,恐怕也難以勝任克雷爾太太這件案子,而梅休家族事務所卻是再合適不過了。他們把案子交給德普利奇,簡單介紹了情況,並沒有添油加醋。他的要價很高,當然嘍,他也極具表演才能!但他們萬萬沒想到的是卡羅琳根本就不配合他,不按照他的要求去做。她可不是個會演戲的人。”
“那她到底是個什麼樣的人?”波洛問道,“這是我現在最急於知道的。”