阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“哦,我說不清楚……你看,這就等於說是我搞的一場謀殺案,是我構思出來的,是我策劃的,沒有任何破綻,一切都天衣無縫。如果你對作家有所瞭解的話,你就會知道,作家是不會接受任何人的建議的。人們會說:‘是很棒,不過,如果這個人這麼做的話不是更好嗎?’或‘如果把受害人甲變成受害人乙不是會更妙嗎?’或‘如果最後抓到的殺人犯是丙而不是丁豈不會更好?’我的意思是說,作者就會說:‘好吧,如果你想要那樣的結局,那你就自己寫吧!’”
波洛點點頭。
“就這些?”
“不完全是……聽了那種愚蠢的建議,我立馬就火兒了,他們也就沒再堅持,但他們的建議還是在一些無關緊要的情節上不知不覺地對我產生了些影響。由於我在關鍵的地方堅持了自己的立場,所以就在一些不明顯的地方按照他們的建議做了些修改。”
“我明白了,”波洛說,“嗯——這就是一種方式……提出一些欠考慮甚至荒謬的東西——但重點不在這裏。他們真正的目的是修改一些細小的情節,你是這個意思嗎?”
“正是!”奧利弗夫人說,“當然了,這些有可能都是我想象出來的,可我並不認爲我是胡亂猜測,而且反正都是一些無關緊要的事。但這很令我擔憂,嗯,就是一……嗯……對整個氣氛擔憂。”
“這些修改建議是哪位提出來的?”
“不同的人提出來的,”奧利弗夫人說,“如果只是一個人的話,我就會十分肯定問題所在了,關鍵不是一個人——雖然我認爲應該是一個人,我的意思是說,是一個人通過多個不太令人起疑心的人提出的。”
“你知道那個人是誰嗎?”
奧利弗夫人搖了搖頭說: