丹·布朗提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
雷切爾知道皮克林說得對——她倒不在乎她父親是怎麼想的,“你難道懷疑總統的意圖嗎?”
“我立誓爲眼下的白宮政府提供情報支持,而不是爲他們提供政治活動上的判斷。”
典型的皮克林式的答覆,雷切爾意識到。威廉·皮克林並不隱瞞對那些在政治鬥爭場所迅速閃過的傀儡政客們的看法,在那些角逐場所,真正的玩家卻是皮克林這樣的人——一些有着遠見卓識、混跡政壇多年且懂得遊戲規則的老練的玩家。在白宮幹滿兩屆,皮克林經常說,對領會全球政治風雲那錯綜複雜的形勢仍是不夠的。
“也許這只是個簡單的要求。”雷切爾說道,心想,但願總統不會在競選問題上耍什麼低級的花招,“也許他需要把某個敏感的材料壓縮一下。”
“那還不至於,塞克斯頓探員,白宮有的是合格的情報分析員,需要的話,他可以信手拈來。如果是內政方面的事情,總統應該清楚不用找你。如果不是,他毫無疑問應該知道不能要見國家偵察局的資產,而又不願讓我知道他找你是幹什麼。”
皮克林總是把他手下的人稱做資產,這種方式讓許多人都感到窘迫而又心寒。
“令尊在政治上可是勢頭正健。”皮克林說,“相當不得了。白宮方面已經很緊張了。”他嘆了口氣又說道,“政治可是個玩命的買賣。總統要見競選對手的女兒,我猜他心裏想的可不光是情報的事。”
雷切爾隱約感到一絲涼意。皮克林的第六感往往沒錯,這很不可思議,“你是擔心白宮在萬般無奈的情況下會把我攪和進政治旋渦?”
皮克林頓了頓說:“在對你父親的感覺上,你並沒有完全保持沉默,我幾乎不會懷疑幫助總統競選的人馬對你們父女失睦這一點有所察覺。我突然感到他們可能會用你來對付你的父親。”