丹·布朗提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
雷切爾只巴望着他不是說真的,“這很……呃……很有男人味,先生。”
赫尼毫無表情。“好。我們都覺得,這身打扮能幫我從你父親那兒爭回一些女人的選票。”頓了一下,總統又粲然一笑,“塞克斯頓女士,這不過是玩笑話。我想,咱們倆都很清楚,要在選舉中獲勝,我所需要的可不僅僅是馬球衫和藍牛仔褲。”
總統的坦率和幽默很快消除了雷切爾在那裏的緊張感。他在人際交往上的老練大大彌補了他在體型上的不足。交際是跟人打交道的能力,而扎克·赫尼有這項稟賦。
雷切爾隨總統朝飛機的後艙走去。他們走得越深,飛機就越顯得不像飛機——彎彎曲曲的過道,貼着牆紙的牆壁,甚至還有一間配備班霸牌臺階器和划船機的健身房。奇怪的是,這架飛機上似乎人全走光了。
“您一個人旅行嗎,總統先生?”
他搖了搖頭,“實際上,是剛剛着陸。”
雷切爾很驚訝。從哪兒飛來着陸的?她這周的情報摘要中並沒有總統的出行計劃。顯然,他是要從瓦勒普斯島偷偷出行。
“我的人剛下飛機你就來了,”總統說,“我馬上也要回白宮與他們碰面,但我想在這裏見你,而不是在我的辦公室裏。”
“是想嚇嚇我嗎?”