丹·布朗提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“石匠們把地圖刻在石頭上,難道你不認爲這順理成章嗎?縱觀整個歷史,我們最重要的引導都是刻在石頭上的——包括上帝交給摩西的石板——引導人們行爲的‘十誡’<sup>2。”
“我知道,但提到共濟會金字塔時通常指的是傳說。傳說意味着那是虛構的。”
“是啊,傳說。”巴拉米咯咯地笑了。“恐怕你遇到了和摩西同樣的問題。”
“對不起,你說什麼?”
巴拉米好像被逗樂了,他轉過椅子抬頭看着二層樓廳,那兒的十六尊雕像低頭凝視着下面的他們。“你看見摩西了嗎?”
蘭登抬頭看着圖書館裏那尊著名的摩西雕像。“是的。”
“他有角。”
“我知道。”
“但你知道他爲什麼會有角嗎?”
就像大部分教師一樣,蘭登也不喜歡被人教導。上面那層的摩西有角,就和成千上萬基督徒想象中摩西有角的原因一樣——對《出埃及記》的誤譯。最初的希伯來文本把摩西描繪成“karan 'ohr panav”——“臉上的皮膚放射出光芒”——但是在羅馬天主教的官方拉丁文《聖經》中,翻譯者卻把這句話笨拙地譯成了“cornuta esset facies sua,”意思是“他的臉上長出角來”。從那以後,藝術家和雕塑家們生怕自己不能正確理解福音會遭報應,開始把摩西描繪成長角的模樣。