约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
亲爱的萨尔沃:
我并非在职务上熟悉所附这封信的作者,也未仔细看过其内容,那是用法语写的。巴尼向我保证,那是封私人信件,无不妥内容。正如你所知,除非国家利益受损,否则我不想干涉私人事宜。我真心希望你有一天能从一个更乐观的角度看待我们曾经的合作,因为人始终要自保,那是至关重要的。
你永远的
R.(鲍勃)·安德森
安德森先生的附信让我按捺不住要看第二封信,现在我的视线当然已经落在信封上。那封信鼓鼓的,收信人地址是打印出来的,写的是“口译员先生布莱恩·辛克莱尔”在布里克斯顿的那个邮政信箱号码。信封背面印着寄信人姓名,写的是“布卡武若欧斯商行”。我很快就推断出来,那是在哈贾的全名“奥雷诺·阿穆尔-若欧斯”上玩的一个小把戏。里面的东西不怎么像一封信,倒更像是在若干日夜里匆匆记下的一篇流水账。我闭上眼睛,嗅了嗅信纸。我发誓我闻到了少许女人的体香,而J.P.沃纳先生说他也闻到了。信是用法语手写的,学究似的注意细节,即使在最忙乱的时候他的风格也是如此。还有,他的脏话也四处飞溅。
亲爱的“斑马”:
磁带毫无必要。在岛上你蒙我,我蒙了他们。
他妈的,汉娜是谁?
她干吗扯了那么多医学上的东西,还叫我让他妈的泌尿科专家查一下?