托馬斯·哈里斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“海關提供的。他們有化名爲約翰·格蘭特的一些文件。海關幾年前在洛杉磯截獲了從蘇里南海運來的一隻手提箱,箱子裏裝的是活的‘蛹’——你是那麼叫的嗎?——反正是昆蟲,蛾子吧。收件人是約翰·格蘭特,由卡柳梅特的一家企業轉交,那企業叫——你注意了——叫‘皮先生’,是做皮貨的。也許縫紉的事兒能跟這個聯得起來;我馬上就把縫紉這一點傳往芝加哥和卡柳梅特。格蘭特,或者叫伽姆的家庭住址還沒有搞到——那家企業已經關門,不過我們也快有結果了。”
“有沒有照片?”
“迄今爲止只有薩克拉門託警察局提供的他少年時的照片,沒有多大用處——他那時才十二歲,樣子像只‘劈浪海狸’。不管怎樣,通訊室還是照樣在將照片傳往各地。”
“我可以去嗎?”
“不行。傑克說你會問的。他們已經從芝加哥找了兩名女警察和一名護士來照看馬丁,假如他們能救到她的話。反正你怎麼樣也趕不上,史達琳。”
“要是他設置障礙呢?那樣的話就可能要花——”
“不會出現任何僵持局面。他們找到他就撲上去——克勞福德已批准強攻進入。和這小子周旋有特別的麻煩,史達琳,他從前就碰到過人質的情形。那是他少年殺人的時候,他們與他在薩克拉門託搞成了僵局,他把他祖母扣作了人質——祖父已經被他殺了,不過咱們還應該說是幸運的,應該說他腦子裏想的事兒很多,一個又一個的還沒有轉到這上頭去呢。如果他看到我們來了,會就當着我們的面狠毒地把她給幹了,又不費他什麼東西,對不對?所以他們一找到他就——轟!——把門撞倒。”
房間裏他媽的太熱,而且還散發出幼兒身上有如氨水似的味道。
巴勒斯還在說:“我們正從昆蟲學雜誌的徵訂名單上、‘制刀商聯合會’中、已知犯罪分子以及一切相關處尋找那兩個名字——事情了結前誰也不能放過。你在調查白梅爾的熟人,對嗎?”