第六章 (第1/12頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我該如何遵從您呢?”唐羅德里戈先生站在房間中央說。雖然他只說了一句話,但是他說話的語氣卻分明是在向神甫暗示說,要記住站在您面前的是誰,說話要小心,而且越短越好。
倘若要激發克里斯托福羅修士的勇氣,再也沒有比以傲慢的態度對待他更保險、更快捷的方法了。他剛纔站在那裏還猶豫不決,不知該怎麼說什麼纔好,手指不停地撥動着掛在腰間的一串念珠,似乎想從珠子裏尋到一句開場白。然而,一見唐羅德里戈先生這般舉止,他立刻覺得腦子裏冒出許多要說的話來,多得他說都說不完。然而,隨即他便想到眼下最重要的是不能把他要辦的事,確切地說是別人託他辦的事弄糟了,於是他糾正並緩和了語氣,謹慎謙卑地說出了思量好的一番話:“我來是爲了讓您主持公道,祈求您的憐憫。有些壞人盜用了您尊貴的身份去恐嚇一個可憐的教區神甫,阻止他履行他的職責,並且去欺負兩個善良無辜的人。您僅憑一句話就足以震懾那幫壞人,讓所有事情恢復其原本的秩序,並解救那些被欺辱冤枉的人。您能夠辦到的,並能夠……良心、名譽……”
“當我向您懺悔的時候,您再談論我的良心吧!至於我的名譽,您應該明白,我,唯有我纔是我的名譽的維護者。誰要是膽敢和我一起維護我的榮耀,我就把他視爲糟蹋我的名譽的魯莽之徒。”
聽罷一席話,克里斯托福羅神甫覺察到唐羅德里戈先生是在想方設法故意曲解自己說的話的意思,並使這次談話變成一場爭吵,以阻撓他觸及事情的重點。神甫決意要耐住性子,忍氣吞聲地接受可能遭遇到的侮辱。於是用溫和的語氣回答道:“如果我說了任何冒犯您的話,請原諒我並不是故意的。如果我說錯了,您儘管指正我、責罵我好了,但是您且聽我把話說完。看在上帝的份上,看在我們遲早都要去面見的上帝的份上……”說這些的時候,他用手指夾起念珠串上掛着的木製十字架,舉到皺着眉頭的聽者面前,說:“請不要如此斷然而執意地拒絕給予窮人們應得的公道,您做來完全是不費吹灰之力的。請記住上帝始終都在關注着他們,他們的哀憐乞求聲上帝是聽得見的。善良無辜乃是一種巨大的力量……”
“呵,神甫先生,”唐羅德里戈先生粗暴地打斷了他,“我對您的這身宗教服裝是很尊敬的,但如果有任何事可以讓我不再尊敬它,那就是看見它被穿在一個來到我家刺探祕密的人的身上!”
這些話使神甫的臉頰變得通紅,但他像吞服了奇苦無比的藥一樣強忍着說:“您並不認爲我適合奸細這個稱號,您心裏一定很清楚我現在的行爲既不缺德,又不可鄙。聽我說,唐羅德里戈先生,願上帝保佑,將來不會有這一天,您因爲沒聽我的話而追悔。希望您的榮耀不……那是何等的榮耀啊!唐羅德里戈先生!在衆人眼裏那是何等的榮耀啊!在上帝眼裏這是多高的榮耀啊!您儘可以爲所欲爲,但是……”
“您可否知道,”唐羅德里戈先生打斷了他,激動的語氣中又透着幾分生氣和懊悔,“您可否知道我若是忽然想去聽佈道,我可以和別人一樣去教堂?但是這是在我家裏!嘿!”他又強裝笑臉,用嘲諷的語氣繼續說道,“您實在太抬舉我了,講道竟講到家裏來了!只有王親國戚才配享有這等殊榮。”
“正是那位讓王親國戚在宮中聽佈道,並讓他們作出回應的上帝,如今垂愛於您,向您派來他的使者,儘管是一個卑微的、微不足道的使者,但終究是他的使者,爲一個善良無辜的女子說情……”
“總之,神甫先生,”唐羅德里戈先生一副準備離開的姿態說道,“我不明白您在說什麼,我只明白肯定有某位您特別關心的年輕姑娘,您儘管和您喜歡的人商討這事好了,請不要再隨心所欲地來騷擾一位紳士了。”
唐羅德里戈先生正要離開時,神甫先生也搶先一步,恭敬地擋在他的面前,舉起他的雙手,像是一副懇求的態度,又像是請他留步,繼續說道:“我是關心她,這沒錯,但同樣也關心您。我關心你們兩個甚於關心我自己的生命。唐羅德里戈先生,我不能爲您做別的,只能爲您祈禱,我會全心全意地爲您祈禱。請您高抬貴手,不要讓一個可憐無辜的人感到痛苦和害怕。只要您一句話,一切都迎刃而解了。”