第七章 (第1/12頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
克里斯托福羅神甫來了,那副神情好像一位優秀的將軍在一場重要的戰役中喫了敗仗,而過錯不在自己一樣。他雖然沮喪,但並不泄氣;他憂心忡忡,但卻不驚慌失措;他迅疾而行,但並不是逃跑。他邁着步伐奔向需要他的地方,給受敵人威脅的地方增援,整頓軍隊,發出新的號令。
“願你們一切安好!”他進屋時說道,“不要再指望什麼人了,所以我們應更加相信上帝,而且我已經得到上帝將庇佑你們的徵兆了。”
儘管三人對克里斯托福羅神甫的這次嘗試並未抱太大的希望,因爲,單靠一個手無寸鐵的人的懇求,並未受到強權所壓,就能讓一位有權勢的貴族停止壓迫人的勾當,這種事不是少之又少,而是聞所未聞。但是,這種悲傷的結局對大家來說仍是一個不小的打擊。他們不自覺地垂下了頭,而在倫佐的心裏,憤怒很快壓倒了悲傷。一連串令人痛苦的意想不到的事、徒勞無益的嘗試、破滅的希望本已使他很受傷很苦惱了,尤其是露琪婭在這個節骨眼兒上竟拒絕他的安排,他更是惱怒不已,而此時神甫帶來的消息不啻是火上澆油了。
“我想知道,”倫佐咬牙切齒,提高嗓門大聲嚷道——他在克里斯托福羅神甫面前從未這樣過,“我想知道那個狗東西究竟說了什麼理由……什麼理由,說我不能同我的未婚妻完婚?”
“可憐的倫佐!”修士回答說,他的表情和聲音透着憐憫,而又似乎在委婉地示意倫佐保持冷靜,“如果有權有勢之人爲非作歹定要說出個所以然的話,那麼事情就不會像現在這樣了。”
“那麼,那個狗東西說不讓我們結婚,就因爲他不讓?”
“他連這樣的話都沒說,我可憐的倫佐!要是有人做了壞事還公開承認的話,那就好了!”
“但是他肯定對你說了什麼呀,那個地獄的魔鬼究竟說了些什麼?”
“他說的話,我自然是聽到了,可我不能向你轉述。那個有恃無恐的惡人說的話語,分明進入了你的耳朵,卻讓你抓不住把柄。要是他的話叫你起了疑心,他會勃然大怒;與此同時,他又讓你感覺自己的懷疑不是沒有根據的;他侮辱了你,可又反過來說是你冒犯了他;嘲笑了你,又裝作問你意見;威脅了你,還抱怨說自己受到了恐嚇;他傲慢無禮,卻覺得自己不該受譴責。不要再問了,他既沒有提到這位無辜姑娘的名字,也沒提到你的名字。他甚至顯得不認識你們的樣子,更閉口不談他的陰謀詭計,但是……但是我非常清楚他是不會改變主意的。不過,你們要相信上帝!可憐的女人!”他轉向露琪婭和阿格尼絲,後又對着倫佐說,“而你,倫佐……噢,請相信我,我會設身處地替你着想,我明白你心裏的感受。但是,要忍耐!對那些不信奉上帝的人來說,這個詞是痛苦而蒼白無力的。但對你不同……難道你不願給上帝一天、兩天,或者更多的時間讓他爲你主持公道,還你清白嗎?時間是屬於上帝的,而他已對我們作了很多承諾。聽從上帝安排吧,倫佐!而且……請相信我,我已經有一條線索,可以幫助你們。現在我只能告訴你們這些。明天我不會來這兒,爲了你們的事,我必須一整天都待在修道院。你,倫佐,要設法來見我。或者,要是你因爲某事不能來,那就派一個值得信賴的人前來,比如說一位明白事理的小夥子,通過他,我會告訴你該怎麼做。天黑了,我必須趕快回修道院了。你們要有信心,有勇氣。再見。”
說完這些話,神甫便匆忙離開了。他沿着一條彎曲的石子小路快速地走着,生怕自己回修道院遲了會受到嚴厲的譴責,或者遭到閉門思過這更重的處罰,這樣,會使他第二天不能順利地去幫助他的被保護者。