第三十八章 (第2/9頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這事和我們沒有任何關係,”唐阿邦迪奧說道,“我說過我不同意嗎?當然沒有。我只是說……我這樣說是有原因的。另外,您瞧,只要唐羅德里戈還有一口氣……可您瞧瞧我這副模樣,我是一個病人,我與其說是這世上的人,毋寧說更接近另外一個世界,但我尚在……如果不再遇上什麼災難……得了……我興許還能在這世上多活些時日。您再想想某些人的身體狀況,但我已經說了,這與我們毫無瓜葛。”
他們又繼續爭辯了一番,但最後毫無結果。倫佐恭敬地鞠了一躬,回到了阿格尼絲家裏,並把所有經過告訴了他們,最後,他說道:“我選擇回來,是因爲我再也受不了他了,我怕自己失去耐性對他說出不恭敬的話。有時候我真覺得他跟上次一模一樣,還是那般支支吾吾、含糊其辭,還是那一套論調。我敢說,如果我們再爭辯下去,他肯定又得搬出幾個拉丁詞語來。我覺得這次又得拖延很久,也許我們就該像他說的那樣,到我們要定居的地方去結婚。”
“我來說說我們該怎麼做吧,”寡婦說道,“我想我們幾個女人再去試試,看能否找到好辦法說服他。而且,我也想趁此機會見識見識這個人,看他是否真像你所說的那樣。爲了不這麼快再去打擾他,我們午飯後再去。現在,新郎先生,趁阿格尼絲正忙的時候,請陪我們出去走一走,我暫且充當一下露琪婭的母親。這裏的山山水水,我是久聞其名,真想好好欣賞一番,因爲就我所看到的這幾個地方,這裏真是美極了。”
於是,倫佐陪她們去了自己的朋友家裏,朋友很熱情地招待了他們。而且,她們還讓這位朋友答應,當天以及以後的每一天,只要他抽得開身,一定去她們那兒喫飯。
散完步,用罷午餐,倫佐突然一聲不吭就走了,也沒有說要去哪裏。三個女人等了他一會兒,又一起商量好對付唐阿邦迪奧的方法,然後便出發向唐阿邦迪奧展開攻勢去了。
“我敢說她們都來了。”唐阿邦迪奧暗自思忖道,但是他強裝着一副愉快的表情,向露琪婭祝賀,問候了阿格尼絲,也向這個陌生人致意了一番。他請她們坐下,然後便大談瘟疫之事。他請露琪婭說說自己在經歷了那麼多的苦難之後,是怎樣逃過這場瘟疫的;談到傳染病院時,他又藉機讓那個陪伴露琪婭的寡婦又大談了一番;然後,唐阿邦迪奧便順理成章地談起了自己在這場劫難中的經歷;接着他再次熱烈祝賀阿格尼絲平安無恙。他不停地說,但這兩位年長的女人從一開始便尋找進入正題的機會,最後,其中一個(我不確定到底是哪一個)終於打破了這一局面。但你猜怎樣?唐阿邦迪奧裝作沒有聽見,他並沒有回絕,只是又開始找些藉口和託詞,東拉西扯,始終不着正題。“看來,”他說道,“一定得撤銷對倫佐的通緝令。這位夫人,您是從米蘭來的,或多或少也知道解決這類事情的門道,您得找有勢力的大人物出面,只要有他們罩着,凡事都會迎刃而解。當然,如果想避開這些麻煩直接舉行婚禮,而且這兩位年輕人,連同我們的阿格尼絲都有意移居到外地去,我也只是隨便說說,因爲哪兒過得好,哪兒就是家。我認爲在那個地方什麼事都好辦,至少沒有通緝令的束縛。我自己也不確定,何時才能辦這件婚禮大事,但我希望它能順利、圓滿地進行。說實話,由於那個法令在這兒仍然有效,要我在聖壇上說出洛倫佐·特拉馬利諾的名字,我會受到良心的譴責的。我也真心希望他們好,但我怕好心幫了倒忙。夫人,還有你們,看着辦吧!”
說到這裏,阿格尼絲和寡婦開始各自以自己的方式反駁唐阿邦迪奧提出來的那些理由,而唐阿邦迪奧則換了一種方式,把上述理由重複了一遍,又把談話扯回了原先的出發點。這時,倫佐邁着堅定的腳步走了進來,臉上的表情表明他帶來了什麼消息。
“侯爵先生來了。”他說。
“這是什麼意思?他到哪兒來了?”唐阿邦迪奧問道。
“他到了他的府邸,也就是原來唐羅德里戈的府邸,因爲據說侯爵先生是唐羅德里戈的委託繼承人,所以這就毋庸置疑了。對於我來說,只要聽見那個人安詳地死去,那我就很開心滿足了。至少迄今爲止,我每天都在爲他念天主經,而現在我得爲他念悼亡經了。那位侯爵先生是一個非常能幹的人。”