福樓拜提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“別來煩我行嗎,”稅務員回答說,“這不屁事也沒有!”
“各位但請放心,”藥劑師回到朋友們身邊說道,“比內先生向我保證,已經採取了必要的措施。火星不會濺落下來。唧筒裏也儲滿了水。咱們回去睡覺吧。”
“嗨!我真的倦極了,”奧梅太太打了個大呵欠說;“不過話說回來,今兒這一天可過得真開心。”
羅多爾夫目光溫柔地低聲應道:
“哦!沒錯,真開心!”
接着,大家互道晚安,各自回家。
兩天以後,《魯昂燈塔報》上刊登了一篇有關農展會的長文。那是奧梅在第二天滿懷激情寫就的大作:爲什麼會有這麼些彩飾、鮮花和桂冠?那麼些頂着把熱力灑向我們休閒地的炎炎烈日,有如大海洶湧的波濤那般蜂擁而去的人羣,他們又在奔向何方?
接下去,他談到農民的處境。當然,政府已經做了許多工作,但是,還做得不夠!“堅持下去!”他向政府呼籲;“還有成千上萬的改革措施等着出臺,讓我們去把它們付諸實行吧。”再往下說到參議員蒞會時,他既沒忘記“我們民兵雄武的英姿”,也沒落下“我們鄉鎮活潑的姑娘”,還特地寫到了那些禿頂的老頭,“那些德高望重的長者也在臺上,其中有些人當年曾是我們不朽軍隊的成員,今天聽到雄壯的軍鼓聲,他們的心禁不住又在跳動不已。”他把自己的名字放在評委會名單的頭幾名中間,還在一段附記中提到藥劑師奧梅先生曾向農學會提交一篇有關蘋果酒的論文。寫到頒獎場面時,他用一種稍嫌過分的讚頌的筆調,描繪了獲獎者的喜悅心情。“父親抱吻兒子,哥哥抱吻弟弟,丈夫抱吻妻子。不止一人滿懷驕傲地展示了那塊小小的獎牌,而且想必回家以後,還會當着賢妻的面,流着喜淚把它掛在茅屋的陋牆上。”
下午六點,設在列雅爾先生牧場上的宴席上,聚集着慶典的主要與會者。宴席自始至終洋溢着誠摯友好的氣氛。賓主頻頻舉杯祝酒:利歐萬先生提議爲國王乾杯!迪瓦施先生提議爲省長乾杯!德羅茲雷先生提議爲農業乾杯!奧梅先生提議爲工業和藝術這對姐妹乾杯!萊普利希先生提議爲全面改良乾杯!是晚,焰火齊放,頓時把夜空照得通明。整個夜幕簡直就像一個名副其實的萬花筒,一堂不折不扣的歌劇佈景,一時間,這個小鎮竟被搬進了《一千零一夜》的夢境之中。我們看到,這次充滿親情的聚會,不曾受到任何不愉快事件的干擾。
緊接着,他又補上一句: