斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
她在想,大壞蛋尋找他那個塔的行程倒也是一段悠長的好時光。如果是這麼回事,那麼這兒留下來的一堆玩意兒(雖說有些也夠破爛的)倒是令人驚詫不已。
你得動手了,黛塔·沃克。
她拿了她需要的東西,又默不作聲地向輪椅那邊蛇行而去。一到那兒,她就用一條胳膊撐直身子,然後像漁婦似的從口袋裏拽出繩子。她每時每刻都留意着埃蒂,提防着他醒過來。他倒是一動不動,直到黛塔用繩索套住他的脖子,拉緊了,把他拖走。
5
他被倒着拖走,起初他還睡着,以爲自己在做什麼被活埋或是窒息而亡的噩夢。
很快他覺出了繩索勒在脖子上的疼痛,他的嘴巴被塞住,滲出的唾液淌到下頦上。這不是做夢。他使勁拽住繩子想用力站起來。
她強健有力的手臂把他拉得緊緊的。埃蒂一個撲通背部着地摔倒了。他那張臉變成了醬紫色。
“老實點!”黛塔在他身後尖刻地嘲笑他,“你老實聽話我就不殺你,如果你不聽話,我馬上勒死你。”
埃蒂垂下手,竭力平靜下來。他脖頸上黛塔打的活結鬆開一點,能讓他斷斷續續地留一口遊絲般的氣兒,這光景你只能說比憋死要好。
當狂跳的心臟稍稍穩住一點時,他想打量一下週圍,繩索立馬勒緊了。