希拉里·曼特爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
托馬斯•懷亞特和亨利•諾里斯在一所小酒館裏一起喝得酩酊大醉。他們發誓永遠爲友。可是,他們的跟班卻在酒館的院子裏打了一架,在泥地上鬧得不可開交。
他一直都沒有見到瑪麗•博林。也許她與斯塔福德找到了某個可以一同譜曲的隱蔽處。
中午時,藉着燭光,伯納斯勳爵帶他參觀了他的圖書室,他精神抖擻,一拐一瘸地從一張書桌轉到另一張書桌,對那些他做過研究並翻譯的古老書稿十分小心。這裏有一本亞瑟王傳奇:“剛開始讀的時候,我幾乎讀不下去。對我來說,它顯然過於離奇,毫無真實可言。但隨着一點一點地讀下去,你知道,我發現這個故事裏蘊含着一種寓意。”他沒有說是什麼寓意。“這是被譯成英文的傅華薩<sup><small>[2]</small>的著作,是陛下親自吩咐我譯的。我無法做其他的了,因爲他只借給我五百英鎊。你想看看我從意大利語翻譯過來的書嗎?都是些私人作品,我沒有交給印刷商。”</sup>
他看了一下午的手稿,喫晚飯時兩人還討論了一番。伯納斯勳爵擔任財政大臣一職,是亨利授予他的終身職位,但由於他不在倫敦無法履職,所以,它並沒有帶給他該有的金錢或影響。“我知道你很會做生意。你能否私下幫我看看賬目?它們可說不上是清楚有序。”
伯納斯勳爵讓他一個人與那堆亂七八糟的所謂賬簿在一起。一個鐘頭過去了: 大風在屋頂上呼嘯,蠟燭的火苗在搖曳,冰雹砸在窗玻璃上。他聽見主人那條行動不便的腿在地上拖動的聲音: 一張焦慮的面孔探進門裏。“有什麼發現?”
他能發現的只是欠債。你本可以在宮廷裏隨時準備用尖牙利眼硬胳膊肘撈取自己的好處,卻要在大洋彼岸獻身學術和效忠國王,到頭來就是這種下場。“但願您早些找我就好了。總能有彌補的餘地的。”
“啊,但以前誰認識你呢,克倫威爾先生?”老人說。“倒是有書信往來,沒錯。沃爾西的事務,國王的事務。可我從來都不認識你。在此刻之前,我好像根本不可能會認識你。”
當他們終於準備上船的那一天,鍊金術士小酒館的那個男孩出現了。“你終於來了!給我帶什麼來了?”
男孩出示了一下空空的雙手,然後用夾雜着法語的英語說了起來。“聽說那些魔法師已經回巴黎了。”
“那我很失望。”