菲利普·迪克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我監控過一些他們的超微型發射裝置,”艾麗斯不安地走來走去,一個長長的指甲不停地敲擊手裏的琺琅藥盤,“有時也會碰巧聽到韋加斯方面和費利克斯之間的通話。我喜歡時不時地在他忙工作的時候聽聽他在說些什麼。也不是一直在聽,但——”她指了指不遠處隔着條走廊的另一個房間——“我想看點別的東西。來,我拿給你看。它是不是真像費利克斯說的那麼完美呢?”
他跟在她身後,滿腦子問題丁零當啷撞個不休。他心想,如果她能穿梭,來來回回,那也就意味着她已經——
“他說就在他那張楓木桌子的中間抽屜裏。”艾麗斯站在書房中央,下意識地說道。在她四周,皮革精裝書堆滿書架,一直壘到天花板上。房裏有好幾張桌子,還有一個玻璃櫥櫃,裏面放滿了小杯子、各式各樣的老式棋盤,還有兩副古代塔羅牌……她走近一張新英格蘭風格的桌子,打開抽屜,盯着裏面看。“啊哈。”她拿出一個玻璃紙信封。
“艾麗斯——”傑森正要說,她“啪”的一聲響指打斷了他。
“我在看這個的時候請保持安靜。”她從桌子上摸到一個很大的放大鏡,仔細觀察那個信封。“一枚郵票。”她解釋道,抬頭掃了他一眼,“我把它拿出來,你就能看到了。”她找到一把集郵專用鉗,非常小心地將郵票從信封裏抽出來,輕輕放在桌子邊緣的一個氈墊上。
傑森順從地湊了過去,也通過放大鏡瞻仰那枚郵票。在他眼裏,這就是一枚很普通的郵票,唯一和現代郵票不同的是:它是單色印刷的。
“你注意看那些動物的雕刻手法。”艾麗斯說,“那個放牧人。絕對完美,每根線條都完美無缺。這枚郵票從來沒有——”他剛想去碰碰那枚郵票,卻被她一把攔了下來。“噢,不,”她說,“千萬別用手指去碰郵票,只能用郵票鉗。”
“這很值錢嗎?”他問。
“也不是。但市面上極爲罕見。回頭我跟你慢慢解釋。這是費利克斯給我的禮物,因爲他愛我,因爲他說的,我牀上活兒很好。”
“這是一枚很漂亮的郵票。”傑森心煩意亂地說,把放大鏡還給艾麗斯。