阿蘭·德波頓提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
1.很少有什麼能像思索那樣與性愛相對立。性愛是肉體的產物,它無須思索,只求狂歡,直截了當,從理智的束縛中解脫出來,讓肉體的慾望得到徹底的滿足。與它相比,思索顯得病態滿面,病態地要求恢復秩序,是心靈不能屈從於肉慾洪流的標誌。對我來說,做愛時還在思索,這違背了交合的基本法則。我甚至無力爲肉體墮落前的無思維保留一塊領地,我犯下了罪過。然而,我還有別的選擇嗎?
2.這是最甜美的吻,包含了對吻的所有夢想。我們更用力地擠壓,雙脣分開,然後又貼近吮吸。無聲地表這渴望。我的雙脣有時滑離,拂過克洛艾的臉龐、鬢角、耳廓,輕輕地揉擦抹拭,溫柔地試探進襲。我們的皮膚髮散出獨特的芳香。她更緊貼我的身體,我們的雙腿絞在一起,在眩暈中我們互相樓抱着跌進沙發,發出笑聲。
3.如果說有什麼能夠打斷這伊甸園的歡樂,那就是心靈,或者更明確地說,是思索——思索着這一切對我來說多麼奇異:躺在克洛艾的起居室裏,雙脣觸摩她的雙脣,雙手撫過她的身體,感受她肉體的溫熱。畢竟這模糊的境地、這熱烈的親吻來得過於突兀,如此出乎預料,以至我的心靈還不想退出,不想讓肉體徹底放縱。對這個接吻而非接吻本身的思索,使我的心神幾乎遊離克洛艾。
4.我禁不住在想,幾小時之前,這個女人的身體還是完全不可窺視的禁區(只是從她襯衣的線條和裙子的輪廓展露一點,現在卻要展示給我她最隱祕的部分,而且是遠在(因爲我們都正好生活在這樣的時代她展示靈魂中最隱祕的部分之前。儘管我們已經詳盡地交流過,然而我感到白天的克洛艾和夜晚的克洛艾並不一致。我撫弄她的私處所體現的親密與我對她大半生活的無所知曉並不相稱。但是這類想法與令我們肉體無法喘息的激動互相交織,似乎粗魯無禮地違背了慾望法則;似乎帶來了一種令人不太愉快的客觀性;似乎在屋子裏還有一個第三者在觀望,在審視,也許甚至在評判。
5.“等一下,”當我解開她的襯衣時,克洛艾說,“我去把窗簾拉起來,我可不想整條街都看到我們。或者爲什麼不到臥室裏去?那裏更寬敞些。”
我們從窄小的沙發中掙脫出來,穿過暗暗的走道,進入克洛艾的臥室。一張白色的大牀擺在當中,上面高高地堆着墊子,擦着報紙、書本和一個電話機。
“對不起,亂糟糟的,”克洛艾說,“公寓的其他地方只是給別人看,我真正的生活在這兒。”
在所有這些堆積物上面擺放着一個動物玩具。
“來見一下格皮——我的最愛,”克洛艾說着,遞給我一頭灰色皮毛的大象,這大象的臉上沒有露出一絲嫉妒。
6,克洛艾在清理牀上的東西時,她和我都感覺到一種奇特的尷尬,肉體一分鐘之前的熱切渴望消失了,隨之而來的是一片沉寂,這沉寂表明我們並不習慣自己的赤身裸體。