阿蘭·德波頓提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“但是除此之外,我幾乎喜歡你的一切。”
“那麼你又爲什麼不能不奚落這鞋子?”,
“因爲你適合穿更好的。”
4.讀者可以略過整個情節劇。這段對話足以預示,片刻之後,像突如其來的風暴一樣,克洛艾脾氣大發,把那惹禍的鞋子脫下一隻(拉開架勢以讓我看到),我迅速蹲下身躲避飛來的炮彈,鞋子(也許是愚蠢地)砸穿我身後的玻璃,飛落在街上。
5.我們的爭吵充滿愛情與自由的悖論。克洛艾的鞋子如何又有什麼關係?她身上還有其他諸多方面的優點,我卻緊盯住這一點不放,這難道不會破壞了我們的遊戲,爲什麼我就不能像對待一位朋友那樣善意地向她撒謊?我惟一的理由就是,我愛她。她是我理想中人——除了這雙鞋子——因此我被迫指出這一點小小的瑕疵,而對朋友,我從來不會(他們離我所謂的理想中人相去甚遠。而友誼的理想中人,我還沒考慮過這種概念)這麼做。因爲我愛她,所以我直言不諱——這是我惟一的辯詞。
6.我們有時更多理想主義地想象,以爲浪漫的愛情幾近基督之愛,是一種胸懷寬廣的情感,這情感宣佈:無論你怎樣,我都愛你。這是一種無條件的愛,沒有界限,欣賞每一隻最鱉腳的鞋子,它是接納的體現。但是愛人之間的爭吵又提醒我們,基督的愛並非牀第之間的愛情,它似乎更適用於普遍,而不是個別;更適合於所有男人對所有文人的愛;更適合於兩個聽不到互相嘲笑的鄰居之間的愛。
7.浪漫的愛情不可能如處女一般純潔,它使用特殊的身體語言,具有惟一性而非普遍性。愛上鄰居A是因爲他或她有一種笑容或雀斑或笑聲或觀點或腳踝不爲鄰居B所有。耶穌拒絕爲愛指明標準,從而避開了這個棘手的問題,也避開了這過程中愛情的殘酷。因爲有了標準,愛情就給打上了痛苦的烙印。當我們企圖將鄰居A變成鄰居B,或將鄰居B變成結婚前我們想象中完美的B時,鞋子開始飛來,離婚申請也被提出。就是在我們想象中的完美和歲月剝蝕出來的真實之間,我們將逐漸失去耐心,苛求完美,直至最終忍無可忍。
8.儘管這並不總是裝玻璃工人的事,但非自由主義永遠都不是片面的。我曾做過成百上千的事把克洛艾惹怒:爲什麼我總是喜怒無常?爲什麼我執意要穿那件看上去像只穿了一個世紀一樣舊的外套?爲什麼我睡覺時總是把羽絨被蹬下牀?爲什麼我把索爾.貝婁看成那麼偉大的作家?爲什麼我還學不會泊車,不能把車整個兒停在車道里?爲什麼我經常將腳蹺在牀上?所有這些都與《新約全書》所說的愛相去甚遠,《新約全書》中的愛從來不會對一雙醜陋的鞋子、對牙齒間的菜葉說三道四;也不會因爲她對《捲髮遇劫記》作者「指亞歷山大.蒲柏(1698-1744)英國詩人。」的固執而且錯誤的觀點品頭論足。然而所有這些都構成了家庭中的古拉格「古拉格,前蘇聯內務部勞改局所在地,曾經關押過很多政治犯,因前蘇聯作家索爾仁尼琴寫的《古拉格羣島》而出名。」,已經設定好他們應該怎樣,每天都想把對方拖進這個框框之中。如果把理想和現實想象成兩個部分重疊的圓圈,那麼這月牙形的部分就是我們試圖通過爭論使兩個圓圈重盛成一個,從而得以消滅的差別。(見圖8.1)
9.這樣做的理由何在?不過是所有的父母、軍隊裏的將軍、芝加哥的學院派經濟學家在使他人苦惱之前慣用的甜言蜜語——我在乎你,所以我將使你心煩意亂;我敬重心中的那個完美的你,因此我將傷害凡塵中的真實的你。