塞萬提斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
事實確實如此。另外兩個農婦見杜爾西內亞上了馬,也趕着驢跟她一同飛跑,竟然頭也不回地一氣跑了半西里多。唐吉訶德一直目送她們遠去,直到看不見她們了,才轉過身來對桑喬說:“桑喬,你覺得怎麼樣?你看,魔法師多恨我呀,竟惡毒到這種程度,想剝奪我見到意中人本來面目的快樂!實際上,我生來就是最不幸的人,成了惡意中傷的衆矢之的。你也看到了,桑喬,這些背信棄義的傢伙把杜爾西內亞的模樣改變了還不夠,更把她變成像那個農婦那樣愚蠢醜陋的樣子,同時還剝奪了她作爲貴夫人本身就具有的東西,也就是那種龍涎香和花香的香氣。我可以告訴你,桑喬,剛纔我要抱她騎上她的馬,也就是我看着像驢的那個東西時,我聞到了一股生蒜味,燻得我差點兒沒暈過去。”
“噢,惡棍,”桑喬說道,“你們這些居心叵測的魔法師,真應該像穿沙丁魚那樣把你們穿成串!你們懂得多,做得多,乾的壞事也多。你們這些壞蛋,把我們的夫人明珠般的眼睛變得像栓皮櫧樹的蟲癭,把她純金黃的頭髮變得像黃牛尾巴毛,把她漂亮的臉龐變得非常醜,還除掉了她身上的香味。有了那種香味,我們就可以知道醜陋面目的背後到底是誰。當然,說實話,我覺得她一點兒也不醜,而是很美,而且,她嘴脣右側上方有顆痣,還有七八根一拃多長的金絲般黃毛,那更是錦上添花。”
“根據臉和身體相關生長的道理,”唐吉訶德說,“杜爾西內亞大腿內側與臉上那顆痣相應的部位也應該有一顆痣。不過,你把痣邊的那幾根毛說得太長了。”
“我可以告訴您,”桑喬說,“那幾根毛長在那兒簡直再合適不過了。”
“我也這樣認爲,朋友。”唐吉訶德說,“杜爾西內亞身上長的東西沒有一樣不是十全十美的。如果她身上有一百顆你說的那種痣,那它們就不是痣了,而是明亮的星星和月亮。不過你告訴我,桑喬,你爲她整理的那個我看着像是馱鞍的東西,究竟是無靠背鞍還是女用靠背鞍呢?”
“都不是,”桑喬說,“是短鐙鞍,上面還有個罩子,看那華麗的樣子,能價值半個城。”
“我看重的不是這些,桑喬。”唐吉訶德說,“我現在再說一遍,我要再說一千遍,我是最不幸的人。”
桑喬見主人如此愚蠢,這麼容易就上了當,強忍着纔沒笑出聲來。兩人又議論了一陣,然後騎上牲口,往薩拉戈薩方向走。他們想立刻趕到那兒,參加每年一度在那個大城舉行的慶祝活動。不過,在他們到達之前又發生了許多新奇的事,值得記錄在此,供讀者一閱,請看下文。