塞萬提斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
唐吉訶德的歌謠就唱到這裏。公爵、公爵夫人、阿爾蒂西多拉和城堡裏幾乎所有的人都在那兒聽他唱。忽然,從唐吉訶德房間窗戶正上方的陽臺上垂下一條繫着一百多個鈴鐺的繩子,接着又有人從上面放下一大口袋貓,貓的尾巴上都繫着小鈴鐺。
鈴鐺和貓叫的聲音都很大,使得這場玩笑的組織者公爵和公爵夫人也嚇了一跳。唐吉訶德更是嚇得魂飛魄散。偏巧,有兩三隻貓從窗戶掉進了唐吉訶德的房間裏。它們在房間裏東奔西竄,簡直像鬧鬼似的。貓把房間裏的兩支蠟燭撲滅了,然後到處亂跑,尋找逃走的出口。繩子一上一下鈴聲不止,城堡裏的人大多數都不知實情,感到非常驚訝。唐吉訶德站起身,把劍伸到窗外,一邊揮砍一邊喊道:“滾出去,惡毒的魔法師!滾出去,會巫術的混蛋!我是曼查的唐吉訶德,任何罪惡的企圖都對我無能爲力!”
唐吉訶德又轉身對在他的房間內亂竄的那些貓亂刺一通。幾隻貓都跑到窗戶那兒逃了出去,只有一隻貓被唐吉訶德追得太急了,竟跳到了唐吉訶德的臉上,用爪子抓住唐吉訶德的鼻子亂咬,疼得唐吉訶德拼命大喊。公爵和公爵夫人聽到了喊聲,急忙跑到唐吉訶德的房間門前,用萬能鑰匙打開了房門,看見這位可憐的騎士正用盡全力把貓從自己的臉上往下拽。他們手持蠟燭走進來,看到了這場不同尋常的搏鬥。公爵要上去幫助他把貓拽下來,唐吉訶德卻大聲說道:“誰也不要把它弄開!讓我同這個魔鬼、這個巫師、這個魔法師徒手格鬥吧!我要讓它知道曼查的唐吉訶德到底是什麼人!”
可是,貓卻不爲這些威脅所動,依然嘶叫着緊抓不放。最後,還是公爵把貓拽了下來,扔出了窗戶。
唐吉訶德滿臉是傷,鼻子也被抓出了一道道印痕。可是,唐吉訶德仍然爲未能把這場同惡毒魔法師的激戰進行到底而垂頭喪氣。有人爲唐吉訶德拿來了阿帕裏西奧油①,阿爾蒂西多拉用她極其白皙的雙手爲唐吉訶德的傷口包上了紗布。她一邊包傷口,一邊低聲對唐吉訶德說:“無情的騎士,你遇到了這些晦氣的事情皆因你冷若冰霜。但願上帝讓你的侍從桑喬忘了鞭笞自己的事情,讓你心愛的杜爾西內亞永遠擺脫不了魔法,讓你永遠不能與她共入洞房,至少在我活着的時候是這樣,因爲我喜歡你。”
①一種治傷的藥,是以其研製者的名字命名的。
唐吉訶德聽了一言不發,只是深深地嘆了一口氣,然後躺到了牀上。他對公爵和公爵夫人表示感謝,說自己並不怕魔法師、混蛋貓和鈴鐺,但他知道他們是好心來救自己。公爵和公爵夫人讓唐吉訶德好好休息,然後就離開了。他們爲這場玩笑竟讓唐吉訶德付出瞭如此沉痛的代價而深感內疚。唐吉訶德閉門在牀上躺了五天,在此期間他又遇到了更爲可笑的事情。不過,小說的作者現在暫時還不想敘述,且讓我們先去看看正在熱心而又滑稽地當總督的桑喬·潘薩吧。