塞萬提斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
那幾個騎馬的人下了馬,和幾個步行的人一起,把桑喬和唐吉訶德推推搡搡地弄進了院子。院子周圍的大燭臺上插着一百多支火炬,走廊裏還有五百多盞照明燈,雖然天已漸黑,院子裏卻依然如同白晝。院子中間設置了一個兩米高的靈臺,上面蓋着一塊巨大的黑色天鵝絨。靈臺四周的一百多個銀燭臺上燃着白色的蠟燭。靈臺上擺放着一位姑娘的屍體,人雖已死去,容貌依然楚楚動人。她頭戴由各色花卉編織的花環,枕着錦緞枕頭,雙手交叉在胸前,手裏還有一束已經枯萎的黃色棕櫚葉。院子的一端有個臺子,後面的兩把椅子上坐着兩個人。他們頭戴王冠,手持權杖,看樣子像國王之類的人物,但真假就不知道了。臺子只能沿階而上,旁邊還有兩把椅子,唐吉訶德和桑喬被帶過去,坐到了這兩把椅子上。大家都默不作聲,同時也示意唐吉訶德和桑喬不要出聲。其實,用不着告訴他們倆,他們也不會出聲。他們早已被眼前的奇怪景象驚得目瞪口呆了。
這時,有兩位貴人在很多人的簇擁下登上了臺子,唐吉訶德認出那是公爵和公爵夫人。那兩個像國王的人身旁有兩把豪華的椅子,公爵和公爵夫人坐到了那兩把椅子上。唐吉訶德又認出躺在靈臺上的竟是美麗的阿爾蒂西多拉,他怎能不更加驚奇呢?公爵和公爵夫人登上臺子後,唐吉訶德和桑喬站起來,向他們深深地鞠了躬,公爵和公爵夫人也對唐吉訶德和桑喬微微點頭。
這時,有一位陪祭從側面走到桑喬身邊,給他披上一件黑麻孝衣,衣服上畫滿了火焰,又摘掉了桑喬頭上的帽子,給他戴上一個紙糊的高帽,就像宗教裁判所審判犯人時給犯人戴的那種帽子。這人還對他耳語說不許開口,否則就把他的嘴堵上或者要他的命。桑喬把自己上上下下地打量了一番,看到自己雖然滿身是火焰,卻並不灼人,也就不在意了。他把紙帽子摘下來,看了看上面畫的魔鬼,又把帽子戴上了,心想只要火不燒身,魔鬼不要他的命,這副樣子倒沒什麼關係。
唐吉訶德也看了看桑喬,儘管唐吉訶德已經嚇呆了,可看到桑喬那個模樣,還是忍不住笑了。這時,輕柔的笛聲彷彿從靈臺下面飄了出來。沒有任何人吭聲,那笛聲顯得越發纏綿動人。忽然,那個貌似屍體的姑娘枕邊忽然出現了一個羅馬人打扮的英俊少年。他彈着豎琴,在琴聲的伴奏下非常深情地唱起了兩首詩:冷酷的唐吉訶德使得你香消玉殞,阿爾蒂西多拉呀,在這陰曹地府,貴夫人們都爲你身裹素紗。
女主人已吩咐所有的女傭爲你戴孝披麻。
我則以勝過色雷斯①歌手的靈感,唱出你的美貌和不幸的生涯。
我不僅今生今世
把你讚頌,
我還要用我冰冷的舌頭
讓你來世美名傳天下。