塞萬提斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這點我相信,”唐吉訶德說,“爲情而死是笑話,那只是說說而已;要說真的去死,鬼才信呢。”
他們正說着話,前一天晚上唱歌的那位音樂家、歌手兼詩人進來了。他向唐吉訶德鞠了個躬,說道:“騎士大人,我很早以前就聽說了您的英名和事蹟,非常崇拜您。請您把我當作您的一個僕人吧。”
唐吉訶德說:
“請您告訴我您是誰,我將以禮相待。”
小夥子說他就是前一天晚上唱歌的那個人。
“不錯,”唐吉訶德說,“您的嗓子確實不錯。不過,我覺得您唱的內容不一定合適,加西拉索的詩同這個姑娘的死有什麼關係呢?”
“您別見怪,”小夥子說,“我們這些毛頭詩人總是想寫什麼就寫什麼,想抄誰的就抄誰的,也不管對題不對題。如果不是胡唱亂寫,那倒是怪事了。”
唐吉訶德正要答話,卻被進來看望他的公爵和公爵夫人打斷了。賓主高高興興地談了很長時間,桑喬又說了很多趣話和傻話,讓公爵和公爵夫人出乎意料,弄不清桑喬到底是聰明還是傻。唐吉訶德請求公爵和公爵夫人允許他當天就離開,因爲像他這樣的戰敗騎士應該住在簡陋的小屋,而不是住在豪華的殿堂裏。公爵和公爵夫人很痛快地答應了。公爵夫人問唐吉訶德是否喜歡阿爾蒂西多拉,唐吉訶德說道:“大人,您應該明白,這個姑娘的毛病來源於閒散,解決的辦法就是讓她總有點兒正經活幹。她說地獄裏很時興花邊,而且她又會做花邊,那就不應該讓她的手閒着。織來織去,就沒工夫想什麼情人不情人的事情了。這是事實。這是我的看法,也是我的忠告。”
“這也是我的看法和忠告。”桑喬說道,“我這輩子還沒聽說過哪個織花邊的姑娘爲愛情而死呢。活兒一多,姑娘們就只想着完成任務,沒時間去想什麼愛情了。我的情況就是這樣。我刨地的時候就愛把我的內人,我是說我的特雷莎·潘薩忘記,儘管我愛她勝過自己的眼睫毛。”