哈珀·李提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“沒錯,女士。”雷蒙德先生點點頭。他身上的氣味很好聞,混合了皮革、馬匹和棉籽的氣息。他腳上的那種英國馬靴我只見他一個人穿過。“我差不多隻喝這個。”
“這麼說,您只是假裝……對不起,先生,”我趕忙打住話頭,“我不是故意要……”
雷蒙德先生嘿嘿一笑,絲毫沒有生氣的樣子,於是我試着改用不那麼冒失的措辭又一次問道: “您爲什麼要那樣呢?”
“爲什麼——噢,明白了,你是問我爲什麼要假裝?這個嘛,非常簡單,”他說,“有些人不喜歡……我這樣的生活方式。現在我可以說,讓他們見鬼去吧,我纔不在乎他們喜不喜歡。事實上,我確實說過我不在乎他們喜歡不喜歡——但我並沒說讓他們見鬼去吧。明白了嗎?”
我和迪爾異口同聲地說: “不明白,先生。”
“你們看,我是在給他們一個理由啊。如果人們能把事情歸結於一個理由,就好辦多了。我很少到鎮上來,每次露面的時候,如果我晃晃悠悠的,還時不時從這個紙袋裏喝點什麼,他們就可以說,多爾夫斯· 雷蒙德成了威士忌的俘虜——所以他不會洗心革面了。他根本管不住自己,所以才過着那種生活。”
“這樣是不誠實的,雷蒙德先生,會讓您顯得更壞,您本來就已經夠……”
“就算這是不誠實,但對旁人來說是大有好處的。芬奇小姐,私下裏我並不怎麼喝酒,可是你知道嗎,他們永遠,永遠也不可能理解——我之所以這樣生活,是因爲這就是我想要的生活方式。”
我當時的感覺是,自己不該待在這兒,聽這個邪惡的傢伙東拉西扯——他有好幾個混血孩子,而且還不在乎人們知道,可他偏偏又那麼讓人着迷。我從來沒有見過這種故意假裝墮落來毀壞自己形象的人。可他爲什麼把深藏的祕密告訴我們倆呢?我說出了自己的疑問。