哈珀·李提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
第二個發生在梅科姆的變化不具有全國性,是從去年開始的。在那之前,萬聖節在梅科姆一向沒什麼組織。每個孩子各玩各的一套,需要搬東西的時候才找別的孩子幫忙,比如在牲口棚頂上放一輛輕便馬車。不過,自從發生了圖蒂小姐和弗魯蒂小姐的平靜生活被擾亂的事件之後,家長們都一致認爲,孩子們鬧得太過火了。
圖蒂· 巴伯和弗魯蒂· 巴伯是姐妹倆,兩人都是老小姐,一起住在梅科姆唯一一座有地窖的房子裏。有傳言說這姐妹倆是共和黨人,她們是一九一一年從亞拉巴馬州的克蘭頓搬來的。她們的生活方式在我們看來很怪異,誰也不明白她們爲什麼想要個地窖,反正她們有這個想法,於是就挖了一個,結果她們後來的日子始終不得安生,老得把一代又一代的孩子往外趕。
圖蒂小姐和弗魯蒂小姐的名字分別叫薩拉和弗朗西斯。她們倆除了有北方佬的種種習慣,還都有耳聾的毛病。圖蒂小姐拒絕承認這個事實,甘願生活在無聲的世界裏,而弗魯蒂小姐不想錯過任何事情,於是就裝了個喇叭狀的巨大助聽器。傑姆斷言那是從一架維克多牌留聲機上拆下來的擴音器。
有幾個調皮搗蛋的孩子知道了這些情況,就趁着萬聖節,等兩位老小姐睡熟之後,悄悄溜進了她們家的客廳裏(除了拉德利家,大家夜裏都不鎖門),偷偷摸摸地把裏面的傢俱全都搬了出來,藏在了地窖裏。我堅決否認自己參加了這種無聊的勾當。
“我聽見他們的聲音了!”第二天天剛亮,兩位老小姐的鄰居們就被這叫嚷聲吵醒了。“我聽見他們把卡車開到了門口!重重的腳步聲就像馬蹄子亂踩亂踏。他們現在肯定都已經開到新奧爾良啦!”
兩天前,有一夥流動皮貨商打鎮上經過,圖蒂小姐一口咬定是他們偷走了傢俱。“那幫敘利亞人,”她說,“他們長得真黑啊。”
赫克· 泰特先生被召來了。勘察完現場之後,他說感覺是本地人乾的。弗魯蒂小姐說,她對梅科姆口音太熟悉了,在哪兒都能聽得出來,可是昨天夜裏,客廳裏沒有一個人是梅科姆口音——那幫人走來走去,滿口都是捲舌音。圖蒂小姐堅持要求用獵犬尋找傢俱的下落,泰特先生不得不跑了十英里的土路,把鄉間的獵犬集合起來,讓它們追蹤嗅跡。
泰特先生讓獵犬以前門臺階作爲起點,可它們全都跑到房子後面,對着地窖門狂吠不止。如此三番,泰特先生便猜出了事情的真相。那天中午之前,梅科姆的街面上看不見一個光腳的孩子,而且在獵犬被遣返之前,他們誰也不肯脫掉鞋子。
此事一出,梅科姆的女士們便說,今年要有所不同。結果是,梅科姆高中的大禮堂屆時將向公衆開放,大人們觀看演出,孩子們可以玩“口銜蘋果”、“扯太妃糖”和“給驢釘尾巴”等遊戲。此外還設了一個最佳自制萬聖節演出服獎,獎金是二角五分錢。
我和傑姆怨聲連天。這倒不是因爲我們倆幹了什麼惡作劇,而是因爲這個規定。傑姆覺得反正自己已經大了,不適合再玩萬聖節那些把戲了,他說,等到了那天晚上,他可不想讓人看見自己出現在高中禮堂附近,參加那些無聊的玩意兒。哦,好吧,我心想,阿迪克斯會帶我去的。