勞倫斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
3.應該徵集專家對這本書贊成或反對的證詞,而不是讓沒有文學資質的普通公民充當仲裁人。
檢查機構估計是覺得審判《查泰萊夫人的情人》是一個良好的契機,此借可以全面證實新條例中以上三個修訂條款的正確性。只是,結果完全出乎他們意料,其實它有利於《查泰萊夫人的情人》的開禁,企鵝也正是看到了這個契機才推出全本的查泰萊一書。檢察官本是要通過公正的條例和手段查禁這本書,結果卻是這三項修訂條款保護了這本書,最終此書被宣判無罪,結束了長達30年的禁令。[從而使英國這個擁有優秀的文學傳統和民主制度的國家從“慚愧”中解脫了出來——這是企鵝的辯護律師傑拉德·戈丁納的說法,他認爲一個如此偉大的文學與民主的國家卻不能讀到一個自己的偉大作家的作品,“不但令世人驚奇,也令自己慚愧”。恰恰是由於有了民主(包括議會制和陪審團制度),英國才擺脫了一根長達30年的恥辱。當然,也因爲有強大的英國文學傳統支撐着人們的良知,才使得那些作證的文學專家和陪審團成員們無一人認爲這書淫穢。結果是庭上只有檢察官一人堅持此書有害的看法。看來剛性的法律還是要受柔性的人性所文明化。]
[在此特別有必要記下一筆,談談企鵝的第一辯護律師傑拉德·戈丁納。此人生於1900年,出身貴族之家,父母雙方都是名流,且家族顯赫。但他從小接受新式的民主思想,對舊的秩序持反叛態度,導致後來加入工黨,身體力行,大膽進行司法改革,不斷對法律進行“開明”的修訂,以後爲在英國廢除死刑做出了傑出貢獻。1964-1970年曾任英國的掌璽大臣,自然被封終身爵位。
爲查泰萊一書的辯護詞,簡直是一篇篇情理交融的散文詩,有理有力有節,脫口成章,從中隱約可隔着歷史的厚重霧靄見其大律師風采:瀟灑、倜儻、激昂而內斂、理性。若非是有這樣的文才武略者領銜辯護律師團,辯護的成功率會大大降低。當然他是順應了歷史潮流,因此才引領了歷史潮流——英國彼時的民主程度和文化訴求都水到渠成,自然要衝毀陳舊的思想與法制樊籬,這纔是其辯護成功的根本背景和支撐。在於傑拉德,英雄與時勢相互映襯,有時勢的底氣,有個人的學養,纔有其氣勢逼人、情商大展的脫口秀。以後多年內,其辯護詞都被當作法律學生的楷模,學習其審時度勢、情理交融的辯才,此乃法律與文學高度結合的行爲藝術也。可見在優秀的律師那裏,法律與文學本就是同根同源。
由此我們也會驚歎,爲一本世界名著翻案,自然要有世界級的法律大師來做方可。此人不久後即晉身英國掌璽大臣,身價僅次於首相,在法律改革上大顯身手,是何等的叱吒風雲之人物。這樣的帥才加將才,爲一本書翻案,應該說是舉重若輕,或是易如反掌的。]
二、審判的過程和文化背景
卻說那場長達6日的審判,是在“老城郭”(倫敦中央刑事法院)進行的。企鵝給300位有文學鑑定資格的人寫信求助,請他們出庭作證,被傳到庭的只有35人,但很多人寫來信表示隨叫隨到。當時還是大學教師的霍嘉特是到庭的證人之一。
他說這次審判對改變英國人的鑑賞力起到了具有歷史意義的作用,因爲它觸及到了這個國家的很多敏感神經:書籍查禁的限度與合法性,性、文學,還有與這些密切相關的是階級問題。[英國人當時的階級界限仍然涇渭分明,階級觀念很重,而這部小說寫的恰恰是上流貴婦與其下人的私情,即使性事敘述筆墨不濃,也令上流階層反感,這也是人之常情。]