嚴歌苓提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我不是想要一個“謝謝!”或者“ay,做這一切都是爲了救我,太難爲你了”!
這些話都會文不對題。有一個人將爲了他彼得的安全出逃而待在莫測的上海。不,遠遠不止這些;一個人在發現他的真情被一個女人踐踏得稀爛之後,留在了舉目無親的上海。何止舉目無親,簡直是敵意瀰漫。一旦日本人發現他是交戰國僑民,就會送他去郊外的集中營。街上一隊一隊,一車一車的佔領軍過往,奔向某個罪惡的目的地,一個個軍帽下的腦瓜,運行着惡毒的念頭……彼得逃亡的身後,被丟棄下來的這個人舉目看去,原來這是一座對他充滿不善的都市,茫茫的不善中,竟有一份來自他熱戀的中國女子。
好了,傑克布·艾得勒被榨盡了價值,成了真正的人渣。
彼得至少該對這人渣說一句什麼。
我的心慌慌的,就是等彼得的這句話。比如:ay,我們對這位艾得勒先生缺乏公平。或者:以後怎樣能償還我們欠艾得勒的呢?我們欠他太多了。怎樣才能得到他的寬恕呢?
整個一晚上,我聽着鋼琴曲和音樂中人們的低聲交談,其實一直在等彼得的一句話。哪怕說:可憐的傢伙,算他倒黴,愛上你這小巫女!
彼得請我替他翻譜,我這才醒悟過來,果然是他要試奏他剛纔即興寫的幾個樂句。他的真實心情我不知道,但手指下的樂句在輕歌曼舞,是個心情不錯的告白。我看着他認真、專注的側影,就像我們第一次見面,他替我翻譜一樣注視他。這側影很優美,沒說的。我卻好失望好失望。彼得怎麼可以讓我懸在等待中,就是不讓那句話把我落實下來?
彼得彈得很出色,人們請他再彈兩首曲子。他說了一句什麼,周圍嘩啦啦地鼓起掌來。我發現一隻手在捅我。彼得的手,人們是在衝我鼓掌。因爲彼得剛纔宣佈那支鋼琴小品是獻給我的。
我受寵若驚,但我一直急不可耐等候的絕不是這句話。