開個新坑好過年提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
而之前苦練了一段時間rp、原本自信滿滿的傑克·吉倫哈爾,卻被羅伯特要求短期內學會倫敦音。
很多人誤以爲rp就是倫敦音,然而事實上這兩者差之毫釐卻謬以千里。由於生下來就說純正rp的地方只有英格蘭的牛津那一小塊地方的原因,頗受推崇的英式口音基本上是指牛津腔也就是國王口音。而倫敦音指的是考克尼口音,“y”一詞意指英國倫敦的工人階級,出現於倫敦東部,和英音所謂的優雅動聽根本搭不上邊,奧黛麗·赫本主演的《窈窕淑女》和蓋·裏奇導演的《兩杆大煙槍》中,就出現了大量這種口音。
實際上,一開始的時候,羅伯特是打算讓傑克使用蘇格蘭口音的。這種口音被認爲很性感,尤其對男人來說,會顯得“很酷”——最後這個評價是各種採訪當中永遠操着一口爲難字幕組的蘇格蘭口音的詹姆斯·麥卡沃伊對於自己自豪之語。然而可惜的是,這種和美國口音略有相似但事實上區別很大的口音實在令傑克苦手不已,羅伯特只好轉而讓他使用有過一點基礎的倫敦音。
通常這種劇組裏各種古怪口音混雜的時候,凱特和湯姆會在一旁進行着希臘語爲主,德語以及西班牙語爲輔的對話練習,還在痛不欲生練習口音的其他演員看他們簡直就像在看怪物,除了奧菲利亞女士心情還算可以的時候也會指導他們幾句以外,完全沒有人想要參與進去。
馬克·吐溫曾經說過:“學會英語需要3個月,學會法語需要3年,學會德語需要30年。”
德語句法結構嚴謹規範,這是凱特很小的時候就由奧菲利亞女士親身教導學會的第二語言。而希臘語則以其豐富的表達方式著稱,她曾在拍攝《媽媽咪呀》時,向希臘當地的居民學習了簡單的日常用語。除此之外,凱特還會說一口流利的意大利語和法語,前者是母親路易莎特意讓她學習的,而後者則是被瑞貝卡軟磨硬泡不知不覺間學會的。
作爲一個演員,多學一種語言說不定哪一天就會用得上,不是麼?
凱特這麼想着,也十分有興趣地向湯姆學習了一點西班牙語,沒想到不久之後的某一天,她過人的語言天賦真的爲她拿到了有着‘cult片王者之稱’的好萊塢大導演,影片中的一個角色!
《瘋人之女》的拍攝還在繼續,朱麗葉發現了島上那些被父親當作實驗品蓄養的居民們規律性地注射與自己發病時相同的藥品,對自己的身份產生了巨大的懷疑,而蒙哥馬利卻否定了她令自己恐慌不已的猜想,但不久之後朱麗葉還是從莫洛博士實驗室的文件中發現了屬於自己身份的祕密。
島上那個來無影去無蹤的怪物依然還在繼續殺人,島民們惶惶不安,連莫洛博士都在一次襲擊中暴露出自己懦弱的本質。