奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我告訴貝玲,茜貝爾帶着一種介於仰慕和憐愛之間的情感依賴着努爾吉汗,她們一起在巴黎讀書時,努爾吉汗不僅和法國男人談情說愛,還大膽地和這些男人做愛(這些都是茜貝爾羨慕不已告訴我的故事),她還瞞着伊斯坦布爾富有的家人和他們同居。但因爲最後一次的愛情經歷讓她身心疲憊,另外也受了茜貝爾的影響,她作出了回到伊斯坦布爾的決定。我補充道:“然而,這當然需要她去結識一個自己欣賞、門當戶對、不介意她在法國的經歷和她那些舊情人的人,並愛上這個人。”
貝玲笑着輕聲說:“還沒看出有這樣一種愛情的跡象。麥赫麥特他們家是做什麼的?”
“他們家很有錢。他父親是有名的公寓樓承包商。”
看見貝玲用一種懷疑的態度皺起眉頭,我告訴她,麥赫麥特是我在羅伯特私立高中時非常信任的一個朋友,他是一個很正直的人,儘管他的家人對宗教很虔誠也很保守,但多年來他一直反對媒人介紹結婚,甚至反對包頭的母親爲他找一個姑娘,即使那姑娘是一個伊斯坦布爾人,也讀過書,他希望和一個自己結識的姑娘結婚。“但到目前爲止,他和自己找的那些現代女孩一個沒談成。”
貝玲用一種見多識廣的口氣說:“當然成不了。”
“爲什麼?”
貝玲說:“你看他的樣子,他的德行……和像他這樣一個從阿納多盧內陸來的人……姑娘們會願意經媒人介紹結婚。如果她們太會玩,太前衛,她們會害怕他偷偷地認爲她們是‘婊子’。”
“麥赫麥特不是那種人。”
“但是他的家庭,他給人的感覺是那樣的。聰明的女孩不會去看男人的思想,而會去看他的家庭和他的狀態,不是嗎?”
我說:“是的。那些對麥赫麥特發憷,不管他有多認真都不願意接近他的聰明女孩,現在我不說她們的名字,和別的男人,即使在不十分確信男人有結婚意願的情況下,也能夠很輕鬆地讓事情向前發展。”