奧爾罕·帕慕克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這是什麼?”我先問道。隨後我的心開始怦怦地跳起來。
“這是一隻耳墜,是你的吧?這是一隻蝴蝶和一個字母嗎?真奇怪。”
“是我的……”
“這是幾個月前我在你的口袋裏找到的。爲了給你,我把它放到了一邊。但是你母親看見後拿走了。很顯然,她以爲是你去世的父親要給別人的一樣東西,她很不高興。她有一個祕密的天鵝絨口袋,她把從你父親那裏偷來的東西藏在裏面,她把這個耳墜也放進了那個口袋。你父親去世後,她把袋子裏的東西拿出來碼在了你父親的書桌上,這樣我就看見了,因爲知道是你的東西,所以我立刻把它收了起來。還有這張放在你父親口袋裏的照片,在你母親沒看見之前你也把它拿去吧。我這麼做好嗎?”
“你做的非常、非常好,法特瑪女士。你很聰明、很細心、你簡直是太棒了。”
她帶着一種幸福的微笑把耳墜和照片交給了我。照片是在阿卜杜拉赫先生飯店喫飯時父親給我看過的那張。剎那間,我在這個憂傷的姑娘身上,在她身後的那些船上和海面上,看見了讓我想起芙頌的一些東西。
第二天,我給傑伊達打了電話。兩天後我們依然在馬奇卡碰頭,然後一起走到了塔什勒克公園。她梳起了髮髻,時尚,優雅。我在她身上看到了一種初爲人母的女人特有的幸福、一種短時間裏成熟給予的自信。我在兩天裏沒費多大勁就給芙頌寫了四五封信,我把其中最理智和冷靜的一封放進了一個薩特沙特的黃色信封裏。就像事先計劃好的那樣,我皺起眉頭告訴傑伊達,有一個非常重要的進展,她務必把這封信交到芙頌的手裏。我的意圖是,不告訴傑伊達任何信裏的內容,用一種神祕的氣氛讓她明白事情的嚴肅性,以保證她把信交給芙頌。但是,當我看見傑伊達臉上的表情是那麼理智時,我沒能控制住自己,我帶着一種報喜的激動告訴她,導致芙頌對我生氣的問題已經解決,當芙頌聽到我告訴她的這個消息時她也會像我一樣開心,除了爲我們失去的時間傷心以外,我們不再有別的任何煩惱。傑伊達急着要趕回去給孩子餵奶,跟她告別時我對她說,一旦和芙頌結婚,我們也會馬上要一個孩子,我們的孩子將成爲朋友,這些煩惱的日子今後將作爲比蜜還甜的愛情回憶被我們談起。我問了她孩子的名字。
傑伊達說:“奧馬爾。”她驕傲地看了一眼孩子。“但是,凱末爾先生,人生一點也不像我們希望的那樣。”
當連着幾個星期沒得到芙頌的回信後,我便經常想起了傑伊達說的這句話。但我確信芙頌這次一定會給我回信。因爲傑伊達證實芙頌已經知道了婚約解除的事情。我在給芙頌的信裏寫道,那個丟失的耳墜找到了,我要帶着父親給我的珍珠耳墜和三輪自行車去送還她的耳墜。就像我們以前計劃好的那樣,她、她的父母和我一起喫晚飯的時間已經來到了。