無冕之白提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
但就當朴茨茅斯工人打算抗爭到底時,南安普頓的工人卻拿起工具,回到了自己的崗位上。
通過這一次,朴茨茅斯的工人認爲自己受到了背叛,於是便有了“skates”這個蔑稱。
伍德海德拉着年幼的孫子走出家門,來到了大街上。
這對爺孫很快就融入到人羣中,周圍的人也都是一臉嚴肅,彷彿是一羣前往目的地朝拜的聖徒。
“嘿,哥們,最近過得可好?”
“一把老骨頭了,死不了!”
The Artillery Arms酒館,是朴茨茅斯球迷們經常組織看球的地方,和南安普頓的聖徒酒館類似。
伍德海德的祖上是當地球迷組織“弗拉頓兄弟會”的創始人之一,現在,老伍德海德要把這份感情延續下去。
“喲,看誰來了?”
“來,叔叔這裏有棒棒糖。”