少地瓜提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
聯想起師雁行前些日子對自己不動聲色的奉承, 潘夫人的心情迅速好轉,也不計較那些細節了。
哼哼,你們這會兒追逐又如何?豈不知本就是我挑剩下的。
“我要點的東西又哪裏是菜單子上有的?”潘夫人隨手合上紅絨面的菜單,神態間難掩倨傲。
這些菜品固然不錯, 可尋常喫喫倒也罷了, 若想用來待客, 叫大家眼前一亮,顯然是不夠的。
潘夫人對下人吩咐說:“你去說給她聽, 講六日後我要宴客, 讓她再備兩個上回的雪泥蛋糕來。一個自然是抹茶味兒的,還有一個讓她自己看着辦。”
慕斯蛋糕之名原本起源於法國, 用的是法語的諧音, 翻譯成漢語的意思就是泡沫, 用來形容其細膩綿軟的口感。
但在如今的背景下,師雁行完全無法解釋這個名字的由來, 於是便根據其細膩如雪,柔滑如泥的特徵, 取名爲“雪泥蛋糕”。
相較於普通的以雞蛋糕爲底配的奶油蛋糕,慕斯蛋糕無需烘焙就可以食用, 整體口感更加柔滑輕盈。
這種獨特的口感在傳統的中式糕點中是很少見的,就連見多識廣的潘夫人也被拿下。
因爲這玩意兒做起來很麻煩, 冷藏保存運輸更麻煩, 成本又高,師雁行暫時不打算對外公開發售,所以紅絨菜單上並沒有慕斯蛋糕的身影。