推銷員比爾 aleanbill (第2/6頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
OnewinterdayastormwasforecastforPortland。OfcoursetoBilltheweatherreortwasgoodnews。“Perfectforadoor-to-doorsalesman,”hesaid。“Everyoneshome!”Sohebundleduandmadehisroundsuntilhehadmadehisquota。Butthen,thebuseshadstoedrunningbecausetheroadsweresobad。Hehadtohitchhikehome,onlytodiscoverthesteedrivewayleadingtohisfrontdoorwasasheetofice。Hetriedtogetuitagainandagain,butketfallingdown。Finallyhegotdownonhishandsandkneesandcrawledtothefrontdoorthoroughlysatisfiedwithhisdayswork。Hetoldmeaboutitthenextmorning。ItwasasifthecumulativeaffectofworkingwithBillandhisotimismsankin。Iwantedtostoworryingaboutlifeandstartenjoyingit。
Itsbeen20yearsnowthatIveworkedforBill。Onceinawhilethoseoldworriesstartinonme。ItisthenIthinkaboutmyfriendBillcrawlinguhisicydriveway。Ihearhimsaying,“Therearenoobstacles,Shelly。Onlychallenges。”WhenIfollowhisexamle,Imabletoletgoandfeelfree。Yes,BillPorterfinallygotmelookingforwardtotheoortunitiesGodoensforus,onedooratatime。Andthesedayswhenmyfamilygoestothemoviesweseethefull-ricedshow—andslurgeonocorn。
二十年前,當我們生第一個孩子的時候,我和丈夫約翰就商量好了,我要在家裏做全職媽媽,所以我們就得只靠一個人的工資生活了。爲了還抵押貸款和學生貸款,我們節衣縮食。主食我們常喫通心粉和奶酪,我們甚至沒有再去看過電影。
我們剪下商家的優惠券,並且買打折的商品。在星期二,廉價舊貨店出售“新”商品;星期三,要過期的肉類和奶類商品會半折出售。星期六,我們會趕在別人之前去買私人擺在門前要出售的商品。但是,對於這一切我早就習慣了,因爲我從小就過着缺喫少穿的生活。所以爲了擺脫貧困我早就設立了現實的目標,即上大學,牢固的婚姻,和一份事業。這些我都做到了。但是,我仍然不能想象我的生活會不如意。我的信仰更像是安全網,而不能成爲我企盼美好生活的理由。
那天的一個電話讓我的生活有了轉機。“謝利嗎?我是比爾·波特。”我聽到電話那端的聲音。比爾是一名上門推銷的推銷員。我上高中的時候,替他送過貨。“你願不願意再回來爲我送貨?每週工作幾天。”我和約翰商量好,就去給比爾打工了。
你一看到比爾,就會注意他不同尋常的外表。他的耳朵特別大,他走路時,彎着腰,拖着步子,他的右手蜷成一個拳頭。他說話速度非常慢。我是個少女的時候不好意思提起這些事情,但是,我再次爲他工作後的一天,我問起了這個問題。
“比爾,你患有多發性硬化這類疾病嗎?”我問。“我患有腦癱。”他如實地回答。我想他知道我談及這個問題會很緊張。“但是,你怎麼會得這種病,它會惡化嗎?”“在我出生時,醫生用鉗子傷到了我的大腦,我的病永遠都不會惡化,但也不會好轉。但是,這並不影響我完成我決心要做的事情。”
比爾的樂觀精神使我很喫驚,尤其和我的悲觀情緒形成鮮明對比。他感激他的父母,因爲是他們教導他要有堅定的信念。他們努力培養他上公立學校。畢業後,他父親對他說:“去找工作吧。”這不能說他的父親苛刻,而恰恰說明他們不想嬌慣兒子。相反,他們堅持比爾可以做任何他想做的事情,只要他有決心,他們絕不會讓他放棄。比爾獲得沃特金集團公司的一次面試機會。這個公司的推銷員要上門推銷家用藥物和香料。比爾對面試官說:“我天生就會推銷,任何東西,只要我信任它,我就可以推銷出去。您不妨給我個機會讓我試試看。”